Ампаро Давила (28 февраля 1928 г. - 18 апреля 2020 г.) [1] была мексиканской писательницей, наиболее известной своими рассказами о фантастическом и сверхъестественном. [2] В 1977 году она получила премию Ксавьера Вильяррутии за сборник рассказов Árboles petrificados . [2] В 2015 году в Мексике была учреждена литературная премия в ее честь за лучший рассказ в жанре «фантастика»: Premio Bellas Artes del Cuento Fantástico Amparo Dávila .
Ампаро Давила | |
---|---|
Родившийся | Ампаро Давила 28 февраля 1928 г. Сакатекас , Мексика |
Умер | 18 апреля 2020 г. Сакатекас , Мексика | (92 года)
Национальность | Мексиканский |
Занятие | прозаик, поэт, писатель (ужасы, жуткая фантастика) |
Известен | Ужасы, жуткий фантастический роман, стихи |
Известная работа | Árboles petrificados (Окаменевшие деревья) (1977), Tiempo destrozado (Broken TIme) (1959) |
Награды | Премия Ксавьера Вильяуррутии (1977 г.), Medalla Bellas Artes (2015 г.) |
Жизнь
Давила родился в Пиносе , городке в Сакатекасе , Мексика. Она научилась любить чтение в раннем возрасте, проводя время в библиотеке своего отца. Ее детство было отмечено страхом, тема которого появилась в ряде ее будущих авторских работ. [3] Ее первой опубликованной работой была Salmos bajo la luna в 1950 году. За ней последовали Meditaciones a la orilla del sueńo и Perfil de soledades . В 1954 году она переехала в Мехико, где работала секретарем Альфонсо Рейеса . [4] В 1966 году она была частью Centro Mexicano de Escritores (Центр мексиканских писателей), где получила грант на продолжение писательской деятельности. В 2008 году Давила был признан Дворцом изящных искусств в Мехико. [5]
Работа
Давила известна тем, что использует темы безумия, опасности и смерти, обычно имея дело с главным героем женского пола. Многие из ее главных героев, похоже, страдают психическими расстройствами и набрасываются, часто с жестокостью, на других. Часто женщины все еще не могут избавиться от своих психических проблем и жить с теми действиями, которые они предприняли. Она также играет с идеями времени, используя время как символ того, что мы не можем изменить.
Среди других ее работ:
- Сальмос бахо ла луна (1950)
- Meditaciones a la orilla del sueño (1954)
- Perfil de soledades (1954)
- Тьемпо дестрозадо (1959)
- Конкретная музыка (1964)
- Árboles petrificados (1977)
- Muerte en el bosque (1985)
Английский перевод
- Houseguest и другие истории (Новые направления, 2018) тр. Одри Харрис и Мэтью Глисон [6]
Смерть
Министр культуры Сакатекаса объявил о смерти Ампаро Давилы 18 апреля 2020 года . В 2018 году она написала: [7]
Да не умру я холодным зимним днем и не уйду, дрожа от холода и страха, в неизведанный мир теней. Не таким образом. Безликое существо, бесконечно идущее рядом со мной или ожидающее за углом. И та непостижимая тайна, которую мы не можем раскрыть, которая мучает и разрушает существование. Я хочу уйти в солнечный день зеленой весны, полной ростков, птиц и цветов, чтобы найти свой райский сад, мой потерянный рай и насладиться плодами виноградной лозы и смоковницы, ароматом распустившейся вишни и апельсина. деревья, тепло солнца, которое никогда не заходит.
Рекомендации
- ^ Cultura, Secretaría de. "Obra de Amparo Dávila es referencia незаменимая пара jóvenes cuentistas" . gob.mx (на испанском языке) . Проверено 4 января 2019 .
- ^ а б Глисон, Мэтью (14 февраля 2017 г.). «Плачущий кот» . Парижское обозрение . Проверено 28 октября 2018 .
- ^ "Amparo Dávila: una maestra del cuento" . www.jornada.com.mx .
- ^ «Давила, Ампаро» . www.escritores.org .
- ^ [1]
- ^ «Гость» . 2018-11-27 . Проверено 3 ноября 2018 .
- ^ «Ушел из жизни мексиканский писатель Ампаро Давила» . Эль-Универсал (Мехико) . 18 апреля 2020.
Внешние ссылки
- « Кот-папоротник: о переводе« Моисея и Гаспара » Ампаро Давилы». Одри Харрис, The Paris Review , 21 февраля 2017 г.
- « Воплощенные призраки: видения Ампаро Давилы» Даррен Хуанг, 3: AM Magazine, 6 ноября 2018 г.
- «« Гость и другие рассказы »Ампаро Давилы Эмбер Уиллер Бэкон, Ploughshares в колледже Эмерсон, 16 ноября 2018 г.
- «Рассказы Ампаро Давилы - это красиво сотворенные кошмары» , Хуан Видаль, Los Angeles Times, 30 ноября 2018 г.
- « Кто бы меня прочитал, опустите глаза»: вспоминая Ампаро Давилу » Мэтью Глисон, Los Angeles Review of Books, 26 июня 2020 г.