Маньян-де-Карнавал


« Manhã de Carnaval » («Карнавальное утро»), часто называемая « Черным Орфеем », — песня бразильского композитора Луиса Бонфы и автора текстов Антонио Марии .

«Manhã de Carnaval» появилась в качестве основной темы в португальскоязычном фильме 1959 года « Негр Орфей» [1] французского режиссера Марселя Камю . В саундтрек к фильму также вошли песни Антониу Карлоса Жобима и Винисиуса де Мораеса , а также композиция Бонфы «Samba de Orfeu». «Manhã de Carnaval» появляется в фильме, включая версии, спетые или напеваемые обоими главными героями (Орфеем и Эвридикой), а также инструментальную версию, [2] так что песня была описана как основная музыкальная тема фильм. [3] В той части фильма, в которой песню поет персонаж Орфей, которого играет Брено Мелло , песню озвучил Агостиньо душ Сантос . Первоначально Камю отклонил песню для включения в фильм, но Бонфа смог убедить режиссера, что музыка для « Manhã de Carnaval» превосходит песню, которую Бонфа сочинил вместо нее. [3] Orfeu Negro имел международный успех (выиграв, например, премию Оскар в 1960 году), [4] и принес песню широкой аудитории.

"Manhã de Carnaval" стала одной из первых композиций в стиле босса-нова , получившей популярность за пределами Бразилии. [3] В частности, в Соединенных Штатах эта песня считается одной из самых важных песен бразильского джаза и босса, которые помогли основать движение Босса-нова в конце 1950-х годов. "Manhã de Carnaval" стала джазовым стандартом в США, хотя ее до сих пор регулярно исполняют самые разные музыканты по всему миру в вокализованной версии или просто в инструментальной версии. В США песня также известна как «День из жизни дурака», «Карнавал», «Тема из Черного Орфея» или просто «Черный Орфей». Во Франции песня также известна как «Шансон Орфеи». Все версии иностранных текстов были написаны авторами текстов, кроме Антонио Марии, с использованием оригинальной музыки Бонфы.

Все записи, перечисленные ниже, были выпущены под названием «Manhã de Carnaval» и исполнены на португальском языке, если не указано иное.

Хотя эта песня не так популярна, как огромное количество интерпретаций португальского текста, [29] ее также можно найти с несколькими адаптациями текстов на английском языке, а также на некоторых других языках. Ни одна из версий на других языках не была написана бразильскими авторами песен.