Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чарльз Маламут (9 ноября 1899 - 14 июля 1965) был американским журналистом, писателем и переводчиком, известным как «знаток славянских языков», «русский знаток» и антикоммунист . Его наиболее известным за многие годы переводчиком является « Сталин: оценка человека и его влияние » Льва Троцкого (1941), за который советские коммунисты напали на него как на троцкиста в 1940-х, а троцкисты напали на него как на антикоммуниста в 2010-х. [1] [2] [3] [4]

Фон [ править ]

Чарльз Лео Маламут (или Гудман) родился 9 ноября 1899 года в Лодзи , Польша (тогда входившая в состав Российской империи). Его отцом был Лео Гудман, а матерью - Сипа (также Селия) Бродер. [4]

Карьера [ править ]

Лингвист [ править ]

Маламут был помощником Евгения Лайонса (здесь, 1940) в Москве.

В 1920-е годы Маламут был профессором славянского факультета Калифорнийского университета в Беркли. [5]

Маламут работал помощником Юджина Лайонса во время его пребывания там в качестве руководителя московского бюро United Press . 22 ноября 1930 года он сопровождал Лион на историческую беседу с Иосифом Сталиным . [5] [6] [7]

Гуманитарный [ править ]

Маламут работал в Американском еврейском объединенном распределительном комитете (телеграмма 1914 года, которая побудила сформировать объединенный распределительный комитет)

В 1947 году он был директором отдела европейских связей с общественностью в Париже Американского еврейского объединенного распределительного комитета . [1] [4] [8]

Примерно в 1950 году он покинул Париж, чтобы присоединиться к Радио Свободная Европа во Франкфурте, Голосу Америки и Радио Свобода . [1] [6]

В 1953 году Коммунистическая партия Франции напала на него в своей газете fr: Ce Soir , назвав его « un fidéle de Trotsky » («сторонником Троцкого») и сославшись на поддержку Лиона и его Виктора Кравченко во время суда над последним во Франции. за книгу « Я выбрал свободу» (1949), разоблачающую систему ГУЛАГа в СССР. Ce Soir «обвинил» Маламута в переводе первых 500 страниц знаменитой книги Кравченко. Кроме того, газета обвинила Маламута в тесной связи с «троцкистом Максом Истманом » и Исааком Доном Левином . Кроме того, его посетителями в Париже были бывшие члены КП.Джей Лавстон и Бенджамин Гитлоу . Кроме того, было известно , что он еженедельно посещал посольство США в Париже (т.е. подразумевая, что он был американским шпионом). Наконец, он работал в Американском объединенном распределительном комитете («Еврейское агентство благосостояния»), которое КП СССР обвинила в «разработке» « заговора врачей» . [6]

Жизнь [ править ]

Маламут женился на Джоан Лондон , изображенной здесь справа, с ее Джеком Лондоном и сестрой (около 1905 г.)

20 декабря 1925 года в Сакраменто, Калифорния, Маламут женился на Джоан Лондон , дочери американского писателя и социалиста Джека Лондона . Это был ее второй брак. Они развелись в 1930 году, переехали в Москву повторно поженились, расстались в 1934 году и окончательно развелись в 1935 году. [3] [7] К 1950 году он снова женился на Рене Маламут. [4]

Он переписывался с Максом Истманом , Юджином Лайонсом , Адольфом Менжу и Львом Троцким, а также с Ильей Эренбургом , Анатолием Луначарским , Алексеем Толстым и Евгением Замятиным . [1] Среди других друзей и знакомых был Исаак Дон Левин . [6]

Он умер в Лос-Анджелесе 14 июля 1965 года.

Наследие: Сталин Троцкого (2016) [ править ]

Перевод Маламута книги Льва Троцкого об Иосифе Сталине вызвал резкую критику со стороны троцкиста Алана Вудса в 2010-х годах.

В то время как сталинистские коммунистические партии называли Маламута троцкистом, троцкисты считали его антикоммунистом - и до сих пор так считают.

Показательный пример: в 2016 году Wellred Books опубликовали новый перевод биографии Троцкого « Сталин » Алана Вудса . Для этого нового перевода Вудс обратился не только к архивам библиотеки Гарвардского университета (в котором хранятся документы Троцкого к книге), но также к французским и русским переводам. В нем на 100 000 слов больше, чем в переводе 1940 года. Также в новом переводе представлены «Устранены политические искажения Маламута». [9]

Роберт Сьюэлл из « В защиту марксизма» резко критиковал Маламута. Он написал: «Какими бы талантами ни обладал Маламут, это была политическая задача, для которой он совершенно не подходил». Троцкий был недоволен Маламутом, потому что он показывал свои незаконченные переводы другим (особенно Максу Шахтману и Джеймсу Бернхэму ). За эту нескромность Троцкий вскоре стал обвинять его еще больше: «Он не знает русского, он не знает английского и чрезвычайно претенциозен». [10]

В видео он рассказал о Маламуте:

Ясно, что он не находился в политическом состоянии для выполнения своей конкретной задачи. Он не был достаточно квалифицированным, чтобы выполнить эту конкретную задачу. Поэтому он внес в эту отредактированную позже версию много материала, который решил дополнить к работе Троцкого. Эти дополнения, эти дополнения явно шли вразрез с общей направленностью политической мысли Троцкого ... Наталья Троцкая ... хотела убрать материал, который был добавлен Маламутом, который должен быть заменен собственным сочинением Троцкого ... Маламут имел учитывая предлог, что многое из этого было повторением ... Главное также он сказал, что стенограммы были повреждены во время покушения в 1940 году, и некоторые материалы были в аварийном состоянии ... Никаких повреждений не было. ... и файлы намеренно не включены в книгу ...Огромное количество слов было пропущено ... лишние 100 000 слов. Текст Маламута около 10 000 был удален.[11]

В конце концов, Сьюэлл допускает более простое объяснение: «После смерти Троцкого американские издатели ( Харпер и Братья ), которым принадлежали права на книгу, поручили Маламуту не только перевод, но и« редактирование »окончательной книги. Для них это был просто коммерческий расчет на спасение книги после смерти автора ». Другими словами, «взгляды Троцкого не вошли в их расчеты». [10]

Учитывая карьеру Маламута, кажется очевидным, что оценка Сьюэлла - что перевод Сталина Тротки был « политической задачей, для которой он совершенно не подходил» - сигнализирует товарищам-троцкистам о карьере Маламута как антикоммуниста.

Переводы [ править ]

Маламут переводил русских писателей, включая Евгения Петрова ( Евгений Петров ) (1903–1942).
  • Квадратуре круга с Valentine Катаева (1928, 1935) [12] [13] [14]
  • Волга Фоллз в Каспийское море от Бориса Пильняка (Нью - Йорк: Фаррар и Райнхарт, 1931) [12]
  • Золотой теленок от Евгений Петров (Нью - Йорк: Фаррар и Райнхарт, 1932) [12]
  • Шоколад, роман Александра Тарасова-Родионова ; перевод с русского Чарльза Маламута , (Нью-Йорк: Doubleday, Doran & Company , inc., 1932)
  • Вперед, время! от Валентина Катаева (Нью - Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон, 1933) [15]
  • Вперед, время! от Валентина Катаева (Нью - Йорк: Фаррар и Райнхарт, 1934) [12]
  • «Страх » Александра Афиногенова (1934 г.) [16]
  • Инга Анатоля Глебова (1934) [16]
  • Маленькая Золотая Америка от Евгения Петрова (1936) [17]
  • Одинокий белый парус, или Мир там, где бушуют бури , Валентин Катаев (Нью-Йорк: Фаррар и Райнхарт, 1936) [12]
  • Сталин: Оценка Человек и его влияние на Льва Троцкого (1941) [18] [19]

См. Также [ править ]

  • Джоан Лондон
  • Лев Троцкий
  • Юджин Лайонс
  • Виктор Кравченко
  • Макс Истман
  • Американский еврейский объединенный распределительный комитет

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d "Документы Чарльза Маламута, ок. 1910-1965" . Колумбийский университет . Дата обращения 3 декабря 2016 .
  2. ^ Риф, Кэтрин (2006). Э. Каммингс . Houghton Mifflin Harcourt. п. 80. ISBN 0618568492. Проверено 2 декабря 2016 .
  3. ^ a b Сташ, Кларис (2006). «Джек Лондон: Джоан Лондон» . Государственный университет Сономы . Проверено 2 декабря 2016 .
  4. ^ a b c d «Документ Бюро по делам миграции для Чарльза Маламута» . Американский еврейский объединенный распределительный комитет. 1950 . Проверено 4 декабря 2017 года .
  5. ^ a b Лайонс, Юджин (1938). Назначение в Утопии . 1937. ISBN. 9781412817608. Дата обращения 3 декабря 2016 .
  6. ^ a b c d "La preuve qu'il ne s'agit pas de philanthoropie" . Газета Ce Soir. 28 января 1953 . Дата обращения 3 декабря 2016 .
  7. ^ а б "Документы Джоан Лондон: В поисках помощи" . Интернет-архив Калифорнии: Охотничья библиотека. 2000 . Дата обращения 3 декабря 2016 .
  8. ^ "Роман Вишняк" . Международный центр фотографии. 8 июля 1947 . Проверено 2 декабря 2016 .
  9. ^ "Сталин (Тканевый переплет)" . WellRed Книги. 2016 . Проверено 2 декабря 2016 .
  10. ^ a b Сьюэлл, Роб (13 мая 2016 г.). «Рассказ Троцкого о незаконченной биографии Сталина» . В защиту марксизма . Проверено 2 декабря 2016 .
  11. ^ «Rob Сьюэлл на изготовление Троцкого„Сталин“ . В защиту марксизма. 13 мая 2016 . Проверено 2 декабря 2016 .
  12. ^ a b c d e Справочник по русской литературе . Рутледж. 2013. С. 393, 420, 620. ISBN. 9781134260775. Проверено 2 декабря 2016 .
  13. ^ "Чарльз Маламут" . Афиша . Проверено 2 декабря 2016 .
  14. ^ "Маламут, Чарльз" . IBDB.com . Проверено 2 декабря 2016 .
  15. ^ Время, вперед! . Холт, Райнхарт и Уинстон. 1933. ISBN. 9780810112476. Проверено 2 декабря 2016 .
  16. ^ a b Каталог авторских прав . Библиотека Конгресса. 1962. с. 41 . Проверено 2 декабря 2016 .
  17. ^ "Илья Ильф и Евгений Петров, Двенадцать стульев" . Свортморский университет. 2008 . Дата обращения 3 декабря 2016 .
  18. ^ "Троцкий, Леон, 1879-1940. Сталин Льва Троцкого: материалы, касающиеся английского перевода, 1940: Путеводитель" . Гарвардский университет. 2006. Архивировано из оригинала 3 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря 2016 .
  19. Сталин: оценка человека и его влияния . Нью-Йорк: Харпер и братья. 1941. LCCN 42000329 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • «Документы Чарльза Маламута, ок. 1910-1965» . Колумбийский университет . Дата обращения 3 декабря 2016 .
  • «Документы Джоан Лондон: в поисках помощи» . Интернет-архив Калифорнии: Охотничья библиотека. 2000 . Дата обращения 3 декабря 2016 .