Дэвид Фердинанд Свенсон (29 октября 1876 г. - 11 февраля 1940 г.) был авторитетным специалистом по жизни и трудам датского философа Сёрена Кьеркегора .
Работа
Свенсон наиболее известен как первый из переводчиков произведений датского писателя Сорена Кьеркегора на английский язык. Он родился в Кристинехамне, Швеция, и переехал в Миннесоту со своими родителями в 1882 году, когда ему было 6 лет. Он получил образование в государственных школах Миннеаполиса и в 1894 году поступил в Миннесотский университет . По окончании учебы ему предложили должность доцента кафедры философии того же университета. К 1917 году Свенсон дослужился до профессора.
Его интерес к Кьеркегору начался в 1901 году, когда он просматривал книги в городской библиотеке и натолкнулся на толстую книгу размером с « Критику чистого разума» Канта и решил ее прочесть. Это была книга Сорена Кьеркегора 1846 года « Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам» на датском языке. Свенсону это так понравилось, что он посвятил остаток своей жизни тому, чтобы сделать труды Кьеркегора доступными для английской читающей публики. Большинство исследователей Кьеркегора читали переводы Свенсона до того, как Говард В. и Эдна Х. Хонг снова перевели Кьеркегора и основали Библиотеку Хонга Кьеркегора .
Свенсон читал курс великих мыслителей девятнадцатого века в 1914 году и представил своей аудитории Сорена Кьеркегора. Позже он опубликовал статью о Кьеркегоре в 1916 году в The Philosophical Review [1] и монографию о нем для Scandinavian Studies and Notes в 1921 году [2] [3].
Перевод Свенсона « Философских фрагментов» Кьеркегора в 1936 году был рассмотрен в The International Journal of Ethics в 1937 году. Рецензент сказал, что Свенсон «оказал англоговорящей публике выдающуюся услугу» в переводе работы. [4] Перевод Свенсона « Или / Или» был рецензирован в 1945 году, а его перевод « Произведений любви» - в 1947 году. [5] [6] Кьеркегорский ученый Роберт Л. Перкинс отметил ценность переводов Свенсона и Лоури в некоторых из его произведений. работает. [7]
Целью Свенсона было сделать труды Сорена Кьеркегора известными английской читающей публике. Он и его жена, Лилиан Марвин Свенсон, перевели многие работы Кьеркегора на английский до того, как Дэвид умер в 1940 году. [8] Лилиан продолжала работу Дэвида с другим ученым Кьеркегора, Уолтером Лоури, до своей смерти в 1961 году. [9] Они поженились в 1912 году. Кроме того, она окончила Миннесотский университет в 1898 году.
Библиография
- Философские фрагменты Сорена Кьеркегора перевод 1936 г.
- Заключительный ненаучный постскриптум Сорена Кьеркегора, перевод 1941 г.
- Мысли о критических ситуациях в жизни человека; Три дискурса о воображаемых случаях , Сёрен Кьеркегор, перевод 1941 г.
- Наставляющие беседы Сёрена Кьеркегора в 4-х томах, перевод 1943-1945 гг.
- Либо / или; фрагмент жизни , Сорена Кьеркегора, перевод 1944 г.
Рекомендации
- ↑ Дэвид Ф. Свенсон, Антиинтеллектуализм Кьеркегарда, The Philosophical Review, номер 4, том XXV, июль 1916 г.
- ^ Скандинавские исследования и заметки 1917-1940
- ↑ Скандинавские исследования и примечания: Сорен Кьеркегор
- ↑ Обзор: Философские фрагменты или фрагмент философии Иоганна Лествичника; Дэвид Ф. Свенсон
- ^ Журнал английской и германской филологии Vol. 44, No. 3 (июль 1945 г.), стр. 324-329
- ^ Философский обзор Vol. 56, No. 1 (январь 1947 г.), стр. 109-112
- ↑ Международный комментарий Кьеркегора: Философские фрагменты и Иоганн Лествичник. Роберт Л. Перкинс
- ^ Кьеркегор переводы В Свенсона из Haithi Trust
- ↑ Дэвид Ф. Свенсон Биографическая заметка из Социального архива Вирджинии Эду
Внешние ссылки
- Дэвид Ф. Свенсон, 1941 Немного о Кьеркегоре
- Дэвид Ф. Свенсон и Лилиан Марвин Свенсон 1949 Кьеркегорская философия в вере ученого, под ред. Лилиан М. Свенсон
- Филип Дж. Андерсон, Даг Бланк, 2001 Дэвид Ф. Свенсон, Эволюция и государственное образование в Миннесоте от шведов в городах-побратимах: жизнь иммигрантов и городские границы Миннесоты, стр. 302ff
- Дэвид Ф. Свенсон Работы по философским статьям
- Дэвид Ф. Свенон Wikisource