Евгений Осташевский (род. 1968) - русско-американский писатель, поэт, переводчик, профессор Нью-Йоркского университета . [1]
ранняя жизнь и образование
Осташевский родился в Ленинграде . [2] Он иммигрировал со своими родителями в Соединенные Штаты, когда ему было 11 лет. Они поселились в Нью-Йорке. [3]
Осташевский имеет докторскую степень Стэнфордского университета .
Личная жизнь
Осташевский живет в Берлине. Он отец двух дочерей. [4]
В его семье говорят на английском, русском, немецком, турецком и немецком жестовом языке, но не на всех. [5]
Награды и почести
- 2014 (совместно с Матвеем Янкелевичем ) Национальная переводческая премия «АЛТА» за приглашение к размышлению русского поэта Александра Введенского (перевод Осташевского и Янкелевича)
- 2019 Preis der Stadt Münster für Europäische Poesie вместе с переводчиками Моникой Ринк и Ульяной Вольф за сборник стихов ` ` Пират, не знающий ценности Пи ''
Поэзия
- Пират, не знающий ценности Pi NYRB Poets, 2017
- Жизнь и мнение DJ Spinoza Ugly Duckling Presse, 2008.
- Появляется Моррис Импостернак, преследуемый компанией Ironies Ugly Duckling Presse, 2008 год.
- Итература Пресса Гадкого утенка, 2005 г.
Перевод и стипендия
- Огненный конь: детские стихи Владимира Маяковского, Осипа Мандельштама и Даниила Хармса Дети NYRB, 2017.
- Аркадий Драгомощенко Темнота: Избранные стихи Wesleyan University Press, 2014.
- Александр Введенский «Приглашение подумать о поэтах NYRB», 2013 г. Лауреат Национальной переводческой премии 2014 г.
- ОБЕРИУ: Антология русского абсурдизма. Поэзия, художественная литература и драма Александра Введенского, Даниила Хармса, Николая Заболоцкого, Николая Олейникова, Якова Друскина и Леонида Липавского Ред .; пер. с Матвеем Янкелевичем Northwestern University Press, 2006.
- Дмитрий Голынко. Как оказалось Ред .; пер. с Ребеккой Беллой. Поэзия. Пресса Гадкого утенка, 2008.
Рекомендации
- ^ https://time.com/5908168/russia-feminist-poets-protest/
- ^ https://readrussia.org/writers/writer/eugene-ostashevsky
- ^ https://www.psychologytoday.com/us/blog/life-bilingual/201710/is-poetry-translatable
- ^ https://www.psychologytoday.com/us/blog/life-bilingual/201710/is-poetry-translatable
- ^ https://www.psychologytoday.com/us/blog/life-bilingual/201710/is-poetry-translatable