Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Большой словарь индонезийского языка языкового центра (индонезийский: Kamus Бесар индонезийского Пусат Bahasa (сокращенно на английском и индонезийском языках, как KBBI )) является официальным словарем на индонезийском языке . Изданный Языковым центром Министерства образования и культуры Индонезии , он считается каноническим, поскольку определяет, какие слова были официально включены в индонезийский язык.

Словарь был впервые опубликован в 1988 году и представлен на Конгрессе индонезийского языка. Первое издание содержало 62 000 статей, второе в 1991 г. - 72 000, третье в 2000 г. - 78 000, а четвертое в 2008 г. - 90 000. Текущее, пятое издание было выпущено в 2016 году и содержит 127 036 статей; он доступен в Интернете. Язык, который он записывает, является формальным; он пропускает слова, которые считаются сленгом или иностранными, и его цель носит предписывающий характер . Авторы отмечают, что «составление словаря представляет собой попытку кодификации языка, которая становится частью стандартизации языка. [1] Словарь подвергается критике за то, что он слишком избирательный и исключает слова, которые широко используются. [1]Постоянно ведется работа над будущими версиями, чтобы словарь оставался актуальным для изменений в индонезийском языке, и авторы открыты для критики и советов о том, как работа может точно отражать индонезийский язык. [1] Запись в The Jakarta Post , Setiono Sugiharto заявляет «KBBI следует понимать , как побочный продукт работы индонезийских ученых , которые постоянно демонстрируют свою приверженность развития индонезийского лексикона». [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c ван Дам, Николаос (15 февраля 2009 г.). «Изысканность раскрывается в новом словаре» . The Jakarta Post . Проверено 23 сентября 2020 года .
  2. ^ Sugiharto, Setiono (4 апреля 2009). « KBBI“: Похвала, критика от пользователя языка» . The Jakarta Post . Проверено 23 сентября 2020 года .

Внешние ссылки [ править ]