Юон д'Овернь


Huon d’Auvergne — роман-эпопея раннего Нового времени, написанная на франко-итальянском гибридном литературном языке. Юон д'Овернь практически не редактировался, и в печати появлялись только избранные фрагменты. Гораздо более известна тосканская прозаическая версия Андреа да Барберино , датированная началом пятнадцатого века. Одна из первых, если не первая работа, включающая « Божественную комедию » Данте Алигьери спрямыми цитатами из Ада ., язык романс-эпоса удержал его от широкого признания. Поэтическая форма, язык и повествовательное содержание четырех сохранившихся свидетелей демонстрируют, как синоптическое или одновременное онлайн-издание нескольких рукописей может удовлетворить потребность в надежных текстах, а также в исследовании традиции и траектории его образцов. По состоянию на январь 2013 г. ведется проект издания. [1]

Тексты рукописей не одинаковы; они имеют разные и независимые версии; обычно они делятся на три части: пролог, эпилог и центральную часть.

Пролог (присутствует только в рукописи P) и эпилог (присутствует в рукописях B и T) обширны и нарративно независимы. [2]

Андреа да Барберино также написал прозаический «романцо» под названием Storia di Ugone d'Alvernia в тосканской прозе (в пяти известных рукописях), где во время повествования об адском катабасисе , написанном терзином , проза функционирует как глянец , появляющийся между поэтическими строками . для уточнения смысловых деталей. [7] [8]