Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Поцелуй женщины-паука (исп. El beso de la mujer araña ) - это роман аргентинского писателя Мануэля Пуига 1976 года. На нем изображены ежедневные разговоры между двумя сокамерниками в аргентинской тюрьме, Молиной и Валентином, и их интимная связь, которую они образуют в процессе. Обычно это считается самой успешной работой Пуига. [1]

Форма романа необычна тем, что отсутствует традиционный повествовательный голос. Это по большей части написано как диалог, без указания того, кто говорит, за исключением тире (-), чтобы показать смену говорящего. Есть также значительные отрывки из письменного потока сознания . То, что не записывается как диалог или поток сознания, записывается как метавымышленная правительственная документация. Беседы между персонажами, когда они не сосредоточены на текущем моменте, представляют собой пересказ фильмов, которые видел Молина, которые действуют как форма побега из своего окружения. Таким образом, роман состоит из основного сюжета, нескольких побочных сюжетов и пяти дополнительных историй.

Пуч адаптировал роман в театральной постановке в 1983 году с английским переводом Аллана Бейкера. Он также выступил в Академии наградами фильм в 1985 году на бродвейский мюзикл в 1993 и 2020 телевизионное специальный эпизод из Katy Кини . [2]

Историческая справка [ править ]

Пуиг начал « Поцелуй женщины-паука» в 1974 году, начав с Молины, которая была экспериментом по представлению романтической женщины. Отсюда и остальные записи переросли в роман. [3] Сначала единственной страной, которая опубликовала роман, была Испания. [4] После публикации он был включен в список романов, которые не могли быть просмотрены населением Буэнос-Айреса, наряду с такими романами, как « Тетя Джулия» и «Автор сценария » Марио Варгас Льоса . [5] Пуч опасался, что публикация романа отрицательно скажется на его семье. Несмотря на это, он был выставлен на Франкфуртскую книжную ярмарку. [6] Он оставался под запретом до 1983 года, когда Рауль Альфонсинправительство взяло под свой контроль. [7] Английский перевод книги был начат еще до ее официальной публикации на испанском языке в 1976 году. [8] Некоторые из переводов оказались проблематичными для Пуига, включая речь Молины, которую он не мог передать должным образом сентиментальным аспектам голоса. [9] Английский перевод появился в 1979 году. [10] Французский перевод также оказался проблематичным, поскольку издатель вырезал некоторые сцены из-за их явного характера. [11] В 1981 году « Поцелуй женщины-паука» выиграл лучший латиноамериканский роман года от Института итальянских латиноамериканцев в Италии. [12]

Сюжет [ править ]

Двое заключенных, Луис Молина и Валентин Арреги, находятся в одной камере в тюрьме Буэнос-Айреса . Действие происходит в период с 9 сентября 1975 года по 8 октября 1975 года. [13] Молина, трансгендерная женщина, находится в тюрьме за «развращение несовершеннолетнего», а Валентин - политический заключенный, который является частью революционной группы, пытающейся свергнуть правительство. Два персонажа, кажущиеся противоположными во всех отношениях, образуют интимную связь в своей камере, и их отношения глубоко меняют их обоих. Молина рассказывает Валентину о различных фильмах, которые она смотрела, чтобы помочь им забыть о своей ситуации.

Ближе к середине романа читатель узнает, что Молина на самом деле шпион, которого посадили в камеру Валентина, чтобы подружиться с ним и попытаться извлечь информацию о его организации. Молина получает извне провизию для своего сотрудничества с официальными лицами в надежде сохранить видимость того, что ее мать приезжает навестить ее (что дает ей повод покинуть камеру, когда она сообщает начальнику). Благодаря ее общим поступкам доброты к Валентину они завязывают роман и становятся любовниками, хотя и ненадолго. За сотрудничество Молина освобождена условно-досрочно. В день, когда она уезжает, Валентин просит Молину передать послание его революционной группе извне. Мало ли она знает, что за ней также следит тайная полиция, пытающаяся определить местонахождение группы.

Молина умирает после того, как группа Валентина застрелила его на месте встречи после того, как тайная полиция сорвала встречу. Роман заканчивается в сознании Валентина, после того как ему дали обезболивающее после пытки, во время которой он воображает себя отплывающим со своей любимой Мартой.

Первый фильм [ править ]

Первый рассказ Молины, открывающий роман, основан на фильме « Люди-кошки» (1942). [14] Во время повествования читатель узнает, что Валентин симпатизирует секретарю из-за его давно потерянной любви, Марты.

Второй фильм [ править ]

Вторая история, которую рассказывает Молина, основана на нацистском пропагандистском фильме. В отличие от первого, неясно, является ли это настоящим фильмом, но, возможно, он представляет собой смесь нескольких нацистских фильмов и американского фильма под названием « Парижское метро» (1945). [15]

В фильме француженка влюбляется в благородного арийского офицера, а затем умирает у него на руках после того, как ее застрелили представители французского сопротивления. Фильм - явный образец нацистской пропаганды, но нежелание Молины смотреть сквозь пальцы на ее внешнее очарование является симптомом ее отчуждения от общества или, по крайней мере, ее выбора отстраниться от мира, который ее отверг.

Третий фильм [ править ]

Третий рассказ, который рассказывает Молина по фильму «Очарованный коттедж» (1945), - единственный фильм, который Молина не рассказывает Валентину, вместо этого она декламирует его про себя. Речь идет о летчике ВВС, изуродованном боевыми ранениями, который уединяется в коттедже. Домашняя горничная в конце концов влюбляется в пилота, а затем выходит замуж. Они обнаруживают, что их любовь изменила их - он кажется ей красивым, а она - ему. Их трансформацию видят только двое влюбленных и публика.

Четвертый фильм [ править ]

Четвертый фильм повествует о молодом революционере, увлекающемся гоночными автомобилями, который встречает душную пожилую женщину, чей отец позже похищен партизанами. С помощью своей возлюбленной мальчик пытается спасти своего отца, который в конечном итоге погибает в перестрелке с полицией. Разочарованный, мальчик присоединяется к партизанам.

Пятый фильм [ править ]

Пятая история, основанная на фильме « Я шел с зомби» (1943), касается богатого человека, который женится на женщине и приводит ее в свой островной дом. Там его новая невеста обнаруживает знахаря, способного превращать людей в зомби. В конце концов выясняется, что первую жену мужчины соблазнил знахарь и превратил в зомби. Воссоединившись со своей первой женой, мужчина объявляет о своей любви к своей первой жене, но в конечном итоге его убивает знахарь.

Шестой фильм [ править ]

Шестой фильм, о котором рассказывает Молина, - это история любви, в которой газетчик влюбляется в жену босса мафии. Пораженный любовью, он не дает своей газете публиковать потенциально опасную историю о женщине. Они вместе убегают, но не могут содержать себя. Когда мужчина заболевает, его любовница занимается проституцией, чтобы они могли выжить. Валентин вынужден закончить рассказ, несмотря на то, что Молина его пересказывает. В конце концов, мужчина умирает, а женщина уплывает.

Персонажи [ править ]

  • Молина - один из главных героев и главный рассказчик. Транс-женщина, заключенная в тюрьму за "развращение несовершеннолетнего".
  • Валентин - Другой главный герой и главный подразумеваемый слушатель. Он революционер, заключенный в тюрьму за принадлежность к левой организации, которая пытается свергнуть правительство.
  • Смотритель - один из антагонистов романа; он настраивает Молину для шпионажа и получения информации от Валентина и получает от него регулярные отчеты.
  • Габриэль - официант, с которым дружит Молина; он действует как главный любовный интерес Молины на протяжении всего романа.
  • Марта - Марта - любовное увлечение Валентина, которое он потерял, чтобы сохранить серьезную приверженность своей революционной организации. В романе она появляется только в воспоминаниях и потоках сознания.
  • Тюремный охранник
  • Мать Молины

Критика [ править ]

Роман получил неоднозначные отзывы. В Hudson Review говорится, что «Пуиг - мастер повествовательного мастерства» (1979) [16], в то время как The New York Times Book Review утверждает, что «кроме этих синопсисов фильмов здесь не так много». [17] Рита Фельски в своей книге «Использование литературы» выступает за интерпретацию « Поцелуя женщины-паука» как «упражнение в эстетическом перевоспитании», чтение, которое указывает на принципы, которые она изложила в своем видении посткритика . [18]

Темы [ править ]

Автор включает в себя длинный ряд сносок на психоаналитической теории о гомосексуализме . Сноски в значительной степени отражают политическое намерение Пуига при написании романа: представить объективный взгляд на гомосексуализм. [19] Сноски включают как фактическую информацию, так и информацию вымышленной Анелли Тауб. [20] Сноски обычно появляются в моменты недопонимания между Молиной и Валентином. [21]Расширенные примечания углубляют экспериментальный характер романа и разъясняют вызов, брошенный книгой традиционным психоаналитическим взглядам на гомосексуализм. Однако два уровня, литературный диалог и один из сносок, идут рука об руку, преследуя одну и ту же цель, цель, которую автор сознательно оставляет открытой для интерпретации читателем. [22]

Другие темы включают политическую психологию , кино , любовь и коммунизм . [ необходима цитата ] [ оригинальное исследование? ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». стр.47.
  2. ^ Ли Lenker, Морин (9 марта 2020). «Взгляните на мюзикл Кэти Кин« Поцелуй женщины - паука » » . Entertainment Weekly . Проверено 18 марта 2020 года .
  3. ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук, страницы 254–258.
  4. ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук стр. 258.
  5. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэле Пуч и женщина-паук» стр. 302)
  6. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр.282.
  7. ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». стр.52.
  8. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр.277.
  9. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 304
  10. ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». page vix
  11. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 305
  12. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 317
  13. ^ Керр, Люсиль. «Suspended Fictions». стр.184.
  14. ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуч и женщина-паук стр.260.
  15. ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 305
  16. Парк, Клара Клэрборн. "Рецензия на" Поцелуй женщины-паука ". Современная литературная критика. 28. Детройт, Мичиган: Gale Research Co., 1984. Печать.
  17. ^ Кувер, Роберт. Современная литературная критика "Старое, новое, заимствованное, синее". 28. Детройт, Мичиган: Gale Research Co., 1984. Печать.
  18. ^ Felski, Рита (2015). Пределы критики . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 76. ISBN 9780226294032.
  19. ^ Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг . стр. 51
  20. ^ Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг . стр. 51
  21. ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуч и женщина-паук ». стр. 258.
  22. ^ Колонна, Роберто. "Cinema, denuncia e sperimentazione" . Quaderni d'Altri Tempi .

Ссылки [ править ]

  • Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук: его жизнь и вымыслы . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. 2000. Печать.
  • Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг . Нью-Йорк: Twayne Publishers. 1993. Печать.
  • Керр, Люсиль. Suspended Fictions: Чтение романов Мануэля Пуига . Чикаго: University of Illinois Press, 1987. Печать.