Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список мест с числовыми названиями.

1 [ править ]

  • 1 декабря, Румыния, коммуна к югу от Бухареста («1 декабря»)
  • Een , Нидерланды («один»)
  • Эйнхаус , Германия (Onehouse)

2 [ править ]

  • Tweehuizen , голландский (= два дома)
  • Zweibrücken , Германия, zwei означает два на немецком языке, а Brücken означает мосты.
  • Биологический заповедник Дуас-Бокас («2 устья»), Бразилия
  • Дуас Баррас («2 бара»), Рио-де-Жанейро, Бразилия
  • Duas Estradas ("2 дороги"), Параиба, Бразилия
  • Duas Igrejas («2 церкви»), Паредес, Португалия.
  • Дос Пилас («2 колодца»), Гватемала.
  • Dos Vientos и Dos Vientos Open Space ("2 ветра"), Калифорния.
  • Дос Эрманас («две сестры»), Андалусия, Испания.
  • Эль-Сегундо («второй»), Калифорния, США.
  • Район Сонг , Пхре, Таиланд - Причина названия (до 1527 года) остается неясной, [1] но название ( тайский : สอง ) совпадает с тайским словом ( тайский : สอง ), которое означает «два».
  • Район Сонгкхвае («два водных пути» [2] ), Нан, Таиланд
  • Район Сонг-Пхи-Нонг ("два брата и сестры"), Супханбури, Таиланд
  • Тви Ривьер («две реки»), ЮАР.
  • Twee Rivieren («две реки»), ЮАР.
  • Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein , («два буйвола одним выстрелом») Южная Африка
  • Tweerivieren  [ af ] ("две реки), Намибия
  • Два моста, Манхэттен , район в Нью-Йорке, США.
  • Две гавани , Миннесота, США
  • Две гавани , Калифорния, США
  • Две скалы , Западная Австралия

3 [ править ]

  • Драйкирхен , Германия (= три церкви)
  • Дри  [ nl ] , Нидерланды (= трое)
  • Дриберген , Нидерланды (= три горы)
  • Дриехуис , Нидерланды (= три дома)
  • Район Сам Чай , Каласин, Таиланд (= «три победы» или «три победы» [3] )
  • Район Сам Кхок , Патхум Тани, Таиланд (= три холма)
  • Район Сам Нгам , Пхичит, Таиланд (= три зубца [4] )
  • Район Сам Нгао , Так, Таиланд (= три тени [5] )
  • Район Сам Пран , Накхон Патом, Таиланд (= три охотника)
  • Третья гора холма, Западная Вирджиния
  • Три моста , Англия
  • Три реки, Калифорния
  • Три реки, Мичиган
  • Три реки, Техас
  • Три сестры (Австралия)
  • Три сестры (Северный Кейп)
  • Три сестры (Орегон)
  • Три источника, Западная Австралия
  • Три-Майл-Айленд , Нью-Гэмпшир
  • Три-Майл-Айленд , Пенсильвания
  • Замок Тре Кронор (« замок трех корон»), Швеция.
  • Trekroner ("три короны"), Дания
  • Форт Трекронер («форт трех корон»), Дания.
  • Трес Кантос ("3 угла"), Мадрид, Испания
  • Трес Серрос («3 холма»), Аргентина.
  • Трес Короас («3 короны»), Риу-Гранди-ду-Сул, Бразилия
  • Трес Крусес («3 креста»), Уругвай
  • Tres de Febrero Partido («3 февраля»), Аргентина.
  • Трес Валлес («3 долины»), Мексика
  • Тришал ("3 шала" = Shorea robusta ), Бангладеш
  • Труа-Пистоль , Канада (= три пистоля )
  • Труа-Пон (нем. Dreibrücken), Бельгия (= три моста)
  • Труа-Ривьер , Канада (= три реки)
  • Труа-Ривьер, Гваделупа

4 [ править ]

  • Большая четверка, Западная Вирджиния
  • Vierhouten , Нидерланды (= четыре куска дерева)
  • Cuatro Caminos («4 дороги»), одна из первых станций метро в Мадриде.
  • Куатро Каньядас («4 пути»), Боливия.
  • Куатро Синегас («4 болота»), Мексика
  • Куатро Торрес («4 башни»), деловой район Мадрида.
  • Куатро Виентос ("4 ветра"), район Мадрида, военно-гражданский аэропорт и музей.
  • Сычуань , что на китайском означает «4 реки».
  • Четыре угла , регион США
  • Quad Cities , регион США

5 [ править ]

  • Cinco Ranch , Техас
  • Чинкве-Терре («пять земель»), Италия, после пяти деревень на побережье.
  • Файв-Форкс, округ Калхун, Западная Вирджиния
  • Файв-Форкс, округ Ричи, Западная Вирджиния
  • Файв-Форкс, округ Апшур, Западная Вирджиния
  • Пять Городов , Лонг-Айленд, Нью-Йорк; группа сообществ в городе Хемпстед
  • Панчагарх («5 гархов или фортов»), Бангладеш
  • Панчбиби («5 жен»), Бангладеш
  • Помпеи , Италия, после пяти районов города
  • Пенджаб («Страна пяти вод»), индийский штат.
  • Vijfhuizen , Нидерланды («пять домов»)
  • Виф Рэнд ("пять рандов"), Намибия

6 [ править ]

  • Sexdrega , Швеция - первоначально означало шесть мест для рыбалки.
  • Шесть, Западная Вирджиния
  • Шестерки, Грузия
  • Сиксес, Орегон - Сообщество было названо в честь реки Сиксес. Есть разные сведения о том, как река получила свое название. Один местный почтмейстер сказал, что Шестая была названа в честь вождя коренных американцев .
  • Six Hills в Стивенэйдже , Англия
  • 6 октября , город в Египте .
  • Мухафаза 6 октября , бывшая мухафаза Египта

7 [ править ]

  • Хет ( 7 ), Боршод-Абауй-Земплен, Венгрия
  • Сет-Сидадиш («7 городов»), Азорские острова (Португалия) и Пиауи (Бразилия)
  • Сет Фонтес («7 источников»), Брага, Португалия
  • Сет-Лагоас («7 лагун»), Минас-Жерайс, Бразилия
  • Семь полей, Пенсильвания
  • Семь дубов, Калифорния
  • Семь сестер, Лондон , Англия
  • Семь Спрингс, Пенсильвания
  • Севеноукс , Кент, Англия
  • Сатхира («7 кхирс »), Бангладеш
  • Зибенхиртен («семь пастухов»), Австрия, является одним из 89 муниципалитетов Вены, а также названием станции метро.
  • Зевенховен («семь садов»), Нидерланды.
  • Zevenhuizen («семь домов»), несколько мест в Нидерландах.
  • Беэр-Шева («семь колодцев»), Израиль

8 [ править ]

  • Ахт (Айфель) , Германия
  • Аустаграмм ( букв. «Содержащий 8 деревень»), Бангладеш
  • Восемь, Западная Вирджиния
  • Ахтмаал , Нидерланды (= восемь раз)
  • Очо Риос («8 рек»), Ямайка.

9 [ править ]

  • Нойнкирхен, Австрия
  • Девять вязов
  • Нуэве-де-Хулио («9 июля»), несколько городов в Аргентине.
  • Департамент Нуэве-де-Хулио («9 июля»), несколько департаментов Аргентины.
  • Район Нуэве-де-Хулио («9 июля»), Перу
  • Nueve de Julio Partido («9 июля»), Аргентина.
  • Район Као Ляо ( букв. «9 поворотов» или «9 поворотов» [6] [7] ), Накхон-Саван, Таиланд
  • Коулун , регион Гонконга, что на китайском языке означает «9 драконов».

10 [ править ]

  • 10-го числа месяца Рамадан , Египет
  • Тиенгебоден («Десять заповедей»), Нидерланды.
  • Tiengemeten («Десять акров»), Нидерланды
  • Diez de Octubre («10 октября»), Куба

11 [ править ]

  • Once de Octubre («11 октября»), Аргентина.
  • Once de Septiembre («11 сентября»), Аргентина.
  • Ruyton-XI-Towns , Соединенное Королевство

12 [ править ]

  • Dutzendsee  [ de ] , Германия, ранее несколько иное письменное название, позже народно-этимологически измененное, Dutzend / See означает дюжину / озеро на немецком языке.
  • Dutzendteich  [ de ] , Großer and Kleiner, Dutzend / Teich означает дюжину / пруд на немецком языке, два пруда, большой и малый, в Германии.
  • Dutzendteich (Nürnberg)  [ de ] , один из 87 статистических районов (Statischer Bezirk) Нюрнберга , Германия
  • Цвёльфаксинг , Австрия. Zwölf означает « двенадцать» на немецком языке, следовательно, это город с числом в названии.
  • Doce de Octubre («12 октября»), Аргентина.
  • Барамулла («12 корней»), Индия
  • Сишуанбаньна («двенадцать районов», буквально «двенадцать поселковых рисовых полей»), Китай.

13 [ править ]

  • Трече Мартирес («13 мучеников»), Филиппины.

14 [ править ]

  • Чауддаграм («14 деревень»), Бангладеш
  • Фирцен - объединенная деревня Райнбах-им-Мюлькрайс , Австрия.
  • Каторсе, Сан-Луис-Потоси , Мексика
    • Real de Catorce (« реал [разновидность валюты испанской Америки ] [стоимость] 14», или от «14 убитых солдат»), Мексика
  • Catorce de Noviembre («14 ноября»), Панама.

18 [ править ]

  • 18-Hazari , 18-Hazari Tehsil , Jhang District, Пенджаб, Пакистан
  • Аэропорт Диекочо , Коста-Рика
  • Диесочо де Хулио («18 июля»), Уругвай.
  • Диесочо де Майо («18 мая»), Уругвай.

20 [ править ]

  • Куриграм ( букв. «Содержащий 20 деревень»), Бангладеш
  • Двадцать, Линкольншир
  • Вейнте де Хунио («20 июня»), BBAA, Аргентина
  • Вейнте Реалес , Филиппины («20 реалов [монета]», цена за земли или за использование волшебного источника)

23 [ править ]

  • Мила 23 («Миля 23»), Румыния, деревня в дельте Дуная.

24 [ править ]

  • Северная 24 Парганасский район
  • Юг 24 Парганас
  • Veinticuatro de Mayo и Veinticuatro de Mayo Canton ("24 мая"), Эквадор

25 [ править ]

  • Вейнтицинко де Агосто («25 августа»), Уругвай.
  • Veinticinco de Diciembre («25 декабря»), Парагвай.
  • Veinticinco de Mayo («25 мая») (несколько мест в Аргентине и Уругвае)

26 [ править ]

  • Twentysix, Кентукки. Twentysix - это некорпоративное сообщество в округе Морган, Кентукки. История гласит, что первый почтмейстер сообщества, Марта Роуленд, представила 25 возможных названий сообщества, а затем записала «26», то есть в 1926 году, когда она отправила список.

27 [ править ]

  • Veintisiete de Abril («27 апреля»), Коста-Рика.

28 [ править ]

  • Veintiocho de Noviembre («28 ноября»), Аргентина.

29 [ править ]

  • Twentynine Palms, Калифорния

33 [ править ]

  • Treinta y Tres и Treinta y Tres Department , Уругвай («из 33 оригинальных борцов за независимость »)

36 [ править ]

  • Чхаттисгарх («тридцать шесть фортов»), штат в Индии.

40 [ править ]

  • Археологические раскопки Куарента Касас ("40 домов"), Мексика

56 [ править ]

  • Пятьдесят шесть, Арканзас. Основывая общину в 1918 году, местные жители назвали поселение «Ньюкомб». Этот запрос был отклонен, и федеральное правительство присвоило общине внутреннее имя по номеру школьного округа (56). [8] Это часто отмечалось в списках необычных географических названий . [9] [10]

60 [ править ]

  • Хатван , Венгрия. Хатван в переводе с венгерского означает 60. Хотя он расположен примерно в 60 километрах (37 миль) от столицы по дороге, это название предшествует метрической системе. Возможным этимология из Pecheneg - тюркский chatwan / Chatman , что означает «часть нации». [11]

66 [ править ]

  • Sixty Six, Южная Каролина

76 [ править ]

  • Семьдесят шесть, Кентукки
  • Семьдесят шесть, штат Миссури

84 [ править ]

  • Eighty Four, Пенсильвания - Eighty Four изначально назывался Смитвиллем. Из-за почтовой путаницы с другим городом с таким же названием его название было изменено на «Восемьдесят четыре» 28 июля 1884 года [12].

88 [ править ]

  • Восемьдесят восемь, Кентукки. Как сообщалось в статье в The New York Times , город был назван в 1860 году Дабни Наннелли, первым почтмейстером общины. Он мало верил в разборчивость своего почерка и думал, что использование цифр решит проблему. Затем он полез в карман и достал 88 центов. [13] Другое объяснение состоит в том, что деревня находится в 8,8 милях от Глазго . [14]

96 [ править ]

  • Девяносто Шесть, Южная Каролина. Загадочное имя Девяносто Шесть вызывает большую путаницу, и истинное происхождение, возможно, никогда не будет известно. Предположение привело к ошибочному мнению, что до ближайшего поселения чероки в Кеоуи находится 96 миль (154 км); к подсчету ручьев, пересекающих главную дорогу, ведущую из Лексингтона, Южная Каролина , в Девяносто Шесть; интерпретации валлийского выражения nant-sych , означающего «сухой овраг». Питчер Билл Вуазель из Boston Braves был из девяноста шестого и носил форму под номером 96.

100 [ править ]

  • Сотня, Западная Вирджиния - он был назван в честь Генри Черча и его жены, первых поселенцев, которые дожили до 109 и 106 лет. [15] Сотня - единственное место в Соединенных Штатах с таким названием.
  • 100-мильный дом , Британская Колумбия - назван в честь того, что во время золотой лихорадки Карибу находился у дороги на отметке 100 миль вверх по Олд Карибу-роуд .
  • Сотня Чаффорда , Англия - На рубеже 21 века построено поселение к северо-западу от Грейса и к юго-востоку от Южного Окендона в городке Террок в церемониальном графстве Эссекс.

101 [ править ]

  • Провинция Рой-Эт , Таиланд - название буквально 101 на тайском языке.
  • Вонувон, Британская Колумбия («один-против-один») - расположен на 101-й миле на шоссе 97 , шоссе Аляски .

300 [ править ]

  • Район Сам Рой Йот , Прачуапкхири Хан, Таиланд. - лит. «триста вершин». Его древнее название - Сам Рой Рот ( букв. «Выжило триста человек»). [16] [17]

400 [ править ]

  • Фьярдхундра , Швеция

1000 [ править ]

  • Тысяча островов - архипелаг на реке Святого Лаврентия на границе между Нью-Йорком и Онтарио.
  • Кепулауан Серибу - местное слово, означающее Тысячный остров. Архипелаг под административным делением Джакарты.
  • Таузенд-Оукс, Калифорния
  • Thousandsticks, Кентукки
  • Вила-Нова-де-Милфонтеш , Португалия

1,400 [ править ]

  • Чоуддошата  [ бн ] ("четырнадцать сотен"), Бангладеш

1,770 [ править ]

  • Seventeen Seventy, Квинсленд. Хотя местный город упоминается как «1770», официальное название города - «Seventeen Seventy». Он отмечает прибытие капитана Джеймса Кука на « Индевор» в том году.

2,500 [ править ]

  • Арахазар («две с половиной тысячи») Бангладеш .

3,000 [ править ]

  • Район Буэнг Сам Фан , Пхетчабун , Таиланд - букв. "озеро 3000". Число 3000 означает множество крокодилов в озере Буэнг Сам Фан. [18]
  • Клонг Чоракхе Сам Фан (канал Чоракхе Сам Фан) в Канчанабури и Супханбури, Таиланд - букв. «3000 крокодилов» означает три тысячи крокодилов.
  • Сам Фан Бок («3000 мелководных озер») в Таиланде.

4,000 [ править ]

  • Си Фан Дон («Четыре тысячи островов»), Лаос.

10,000 [ править ]

  • Район На Муен («десять тысяч рисовых полей» [19] ), Нан, Таиланд

20,000 [ править ]

  • Вентимилья , Италия (случайно, поскольку это происходит из альбома Intimilium )

40,010 [ править ]

  • Симанто, Коти , Япония

100,000 [ править ]

  • Район Тонг Саен Хан («сто тысяч чаш с золотом», букв. «Сто тысяч ковш с золотом»), [20] Уттарадит, Таиланд

Имена с конечными числами [ править ]

  • Кремс I, часть села Лизен , Германия
  • Кремс II , часть другого региона, но снова в земле Шлезвиг-Гольштейн , Германия.
  • Петерсдорф I, Штирия, Австрия
  • Петерсдорф II , до конца 2014 г., Штирия, Австрия
  • Такерн I, часть общины Санкт-Маргаретен-ан-дер-Рааб  [ де ] , Штирия, Австрия
  • Такерн II, часть того же сообщества, Штирия, Австрия

Ссылки [ править ]

  1. ^ ข้อมูล ประวัติ ความ เป็น มา และ ข้อมูล สํา คั ญ ต่างๆ อํา เภ อ สองจาก เว็บไซต์ จังหวัด แพร่ (на тайском языке)
  2. ^ ประวัติ อำเภอ สอง แควจาก เว็บไซต์ สำนักงาน วัฒนธรรม จังหวัด น่าน (на тайском языке)
  3. ^ ประวัติ อำเภอ จาก เว็บไซต์สำนักงาน เกษตร อำเภอ สาม ชัย (на тайском языке)
  4. ^ ประวัติ ความ เป็น มาจาก เว็บไซต์ สำนักงาน พัฒนา ชุมชน อำเภอ พิจิตร กรมการ พัฒนา ชุมชน กระทรวง มหาดไทย (на тайском языке)
  5. ^ ประวัติ อำเภอ สามเงา จากเว็บไซต์ จังหวัด ตาก (на тайском языке)
  6. ^ ประวัติ อำเภอ เก้าเลี้ยว จากเว็บไซต์ สำนักงาน พัฒนา ชุมชน อำเภอ เก้าเลี้ยว จังหวัด ชุมชน กระทรวง มหาดไทย (на тайском языке)
  7. ^ ข้อมูล อำเภอ เก้าเลี้ยว จากเว็บไซต์ สำนักงาน เกษตร อำเภอ เก้าเลี้ยว (на тайском языке)
  8. ^ Earngey, Билл. "Арканзас Роудсайдс". 1978 East Mountain Press. Юрика-Спрингс, Арканзас . С. 32. ISBN  0-9619592-0-7 .
  9. ^ Томпсон, Джордж Э. (2009). Где живете ?: Интересные и необычные факты о том, где мы живем . iUniverse. п. 7.
  10. ^ «Красочные имена» . Департамент парков и туризма Арканзаса. Архивировано 24 ноября 2013 года . Проверено 14 июля 2014 года .CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  11. ^ Magyarázatok Hatvan helységnévre
  12. ^ "Восемьдесят четыре, Па. Исполняется 100" . Книга . Ассошиэйтед Пресс . 1984-07-28 . Проверено 2 октября 2009 .
  13. ^ Уиллер, Лонни (1988-08-05). "Eighty Eight Journal; Свидание, которое будет жить в Кентукки" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 ноября 2007 .
  14. ^ Ренник, Роберт М. (1987). Кентукки географические названия . Университетское издательство Кентукки. п. 90 . Проверено 28 апреля 2013 .
  15. ^ Мойер, Армонд; Мойер, Уинифред (1958). Истоки необычных топонимов . Keystone Pub. Партнеры. п. 65.
  16. ^ ชื่อ นี้ มี ตำนาน !! ครบ รอบ ๕๑ ปี "เกาะ สาม ร้อย รอด" สู่ "อุทยานแห่งชาติ เขา สาม ร้อย ยอด" อุทยานแห่งชาติ ทาง ทะเล แห่ง แรก ของ ไทย !! จาก เว็บไซต์ ที นิ ว ส์ (на тайском языке)
  17. ^ Музей Сиама (2017-07-22). «300 รอด / สาม ร้อย ยอด» (на тайском языке) . Проверено 21 февраля 21 .
  18. ^ ประวัติ ความ เป็น มา อำเภอ บึงสามพันจาก เว็บไซต์ สำนักงาน พัฒนา ชุมชน บึงสามพัน จังหวัด เพชรบูรณ์ กรมการ พัฒนา ชุมชน กระทรวง มหาดไทย (на тайском языке)
  19. ^ ประวัติ อำเภอ นา หมื่น จากเว็บไซต์ สำนักงาน วัฒนธรรม อำเภอ นา หมื่น (на тайском языке)
  20. ^ ประวัติ ความ เป็น มาจาก เว็บไซต์ สำนักงาน พัฒนา ชุมชน อำเภอ ทอง ขัน จังหวัด อุตรดิตถ์ กรมการ พัฒนา ชุมชน กระทรวง มหาดไทย (на тайском языке)