В Marukos (альтернативно прописано Marrukos или Manrucos в колониальных текстах эпохи) является легендарным перекресток демоном [1] в Ilocano мифологии, связанный с высохшими кустарниками западных Ilocos русели, [2] и известное подстерегая большие дорожные группы, в результате чего их быть потерянным до тех пор, пока вся группа не утонет в результате внезапного наводнения. [3] В рассказах обычно выживает только один член группы, обычно это молодая девушка. [2] [1]
Появление
Истории о Маруко часто описывают только суровый бестелесный голос старика, отрицающего ту группу, которая заслужила его гнев. [2] В сообщении 1887 года, однако, рассказывается о старике в белом «камисе», чья состарившаяся плоть была похожа на труп. [3]
Истории
Рассказы о Маруко связаны с переходами многих рек региона Илокос, а также с реками Падсан , [4] Нагбадуан, [4] Амбураян , Агу и Буэд [3] .
Самым ранним из них был случайный рассказ Хуана Франсиско Мауры в его «La Relación del suceso de la venida del tirano chino del gobernador Guido de Lavezares», где он отмечает, что туземцы, жившие недалеко от Падсана и Нагбадуана, жили в страхе перед существом по имени «Моррукос». , "из-за которого целые группы путешественников тонули в наводнении. [4]
Другая испанская колониальная легенда, рассказанная доном Исабело де лос Рейес [3], связывает имя Маруко (написанное «манрукос» в тексте 1887 года) с этимологией муниципалитета Росарио, Ла Юнион . Согласно легенде, группа молодых людей играла и шумела, слоняясь по пойме реки Буэд между Росарио и Сисоном в воскресенье. Затем им противостоял старик в белой одежде, чья плоть была похожа на труп - Маруко. Существо обвинило их в том, что они проводят досуг в священный день, и наложило на них проклятие, из-за чего они потеряли чувство направления. В результате они не заметили, что их вот-вот унесет одно из внезапных наводнений, которые часто обрушивались на реку. В конце концов, только молодая девушка пережила столкновение с Маруко, цепляясь за дерево «Балингкаванай» ( Pittosporum pentandrum ). [3] Согласно Де лос Рейес, в некоторых рассказах утверждается, что девочка выжила благодаря молитве Розария, в то время как в других рассказах говорится, что ее звали Росарио. Так или иначе, история Маруко стала тесно связана с этимологией города Росарио, который когда-то был частью Пангасинан. [2] Легенда обычно рассматривается как предостережение против хрипов и галантности в воскресный «святой день Господа». [2]
Современные истории о Маруко относительно редки, но в новостях 1976 года [1] сообщается, что молодая девушка из Национальной средней школы Южного Ла-Юнион оставалась в школе до последнего комендантского часа (на Филиппинах тогда было военное положение) и проходила мимо. у моста Тайтай Принсипи через реку Агу по дороге домой в Барангай Макалва, когда ее остановил взвод солдат, собирающихся арестовать ее за нарушение комендантского часа. Однако бестелесный голос, который, по утверждению девушки, был Марукосом, крикнул из темноты и велел солдатам быстро вернуться в свои казармы в городе. Девушка благополучно добралась до дома, а солдаты - нет. В сообщении цитируется, что она сказала: «Маруко отозвали солдат, и я никогда их больше не видел». [1] [5]
Сообщения новостей о «Маррукосах» от 1992 года рассказывают историю, почти идентичную рассказу 1976 года, но с изменением обстановки на реку Амбураян возле Тагудина. Вместо комендантского часа военного положения в истории упоминался комендантский час для несовершеннолетних, который в то время был введен Тагудину. [6] [5] Некоторые ученые считают, что история Амбураяна - это просто пересказ истории 1976 года, возрожденной из-за социальной напряженности в связи с новым комендантским часом и протестами молодежи против него. [5]
Этимология
Точная история слова «Марукос» является предметом споров, но ученые в целом согласны с тем, что это имя, вероятно, связано со словом илокано «агрикосрикос» (ходить кругами, извиваться). [2] Илоканские историки также связали это слово со словами «парикот» (беда или трудности) и «агпаруббок» (возникновение). [5] Некоторые также связывают его с тагальским словом «малоко» (хитрый) и «моро», ссылкой на людей моро, которых боялись илокано в колониальные времена. [5]
Впервые на него ссылается Хуан Франсиско Маура в 1575 году, который написал это слово как «Моррукос». [4] В более поздних версиях испанской эпохи использовалось слово «манрукос». [3] Современные источники называют демона Марукус или Маррукус, причем вариации в написании в значительной степени являются вопросом современной орфографии илокано. [5]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b c d Кастильехос, Ма Рода Тереза З. (5 февраля 1976 г.) Дагити Манагдадакес. Форум Южного Ла Юнион. Студенческая работа Национальной средней школы Южного Ла Юнион.
- ^ a b c d e f Деметрио, Франсиско Р., изд. (1991) Энциклопедия филиппинских народных верований и обычаев Том II. Кагаян де Оро: издательство Xavier University Press
- ^ а б в г д е ф де лос Рейес, Изабело. (1887) Илокандиас.
- ^ a b c d Маура, Хуан Франциско. (1575) La Relación del suceso de la venida del tirano chino del gobernador Guido de Lavezares.
- ^ a b c d e f Салс, Флоран Джозеф (2005). История Агу: 1578-2005. La Union: Limbagan Printhouse. п. 80.
- ^ Обновление сообщества Тагудина. (Июнь – июль 1976 г.) УГКП Магсайсай-Тагудин.