Любовь Мити


Митина любовь ( русский язык : Митина , Митина Любовь ) - это короткий роман русского писателя , лауреата Нобелевской премии Ивана Бунина ,написанный в 1924 году и впервые опубликованный в книгах XXIII и XXIV парижского литературного журнала « Современные записки ».в 1925 году . [1] [2] Он также фигурировал (и дал название) сборнику новелл и рассказов, опубликованному в том же году во Франции.

Иван Бунин начал работу над «Любовью Мити» в Грасселетом 1924 года. В ходе написания сюжетные линии постоянно менялись. В первой версии (с пометкой Веры Муромцевой от 3 июня 1924 г.) рассказывалось о «нравственном падении» молодого человека, униженного и скомпрометированного местным деревенским кассиршей. Тема любви Мити к Кате появилась позже и вскоре стала главной. Некоторые версии изобиловали подробностями деревенской жизни, предложением руки и сердца Алёнки и московской богемной жизнью, жертвой которой стала Катя. Большинство из этих сюжетов позже были опущены. Некоторые зарисовки об отношениях главного героя с деревенской учительницей Ганхкой легли в основу сюжета рассказа «Апрель». Еще одним спин-оффом стал рассказ «Дождь», который должен был подробно раскрыть цепь событий, приведших к Пете. s (так в данном случае звали героя) самоубийство. Бунин завершил этот рассказ 7 июня 1924 года, а через два дня вернулся к основному произведению и включил в него несколько измененный вариантДождь в него. В окончательном варианте повести они образуют главы XVIII и XIX. Последняя из известных версий рукописи датирована 27 (14) сентября 1924 г. [1]

В своих письмах (от 8 марта и 16 сентября 1959 г.) Вера Муромцева-Бунина сообщала корреспонденту Н.Смирнову, что прототипом Мити был отчасти племянник Бунина Николай Пушешников (перенесший такую ​​же несчастливую любовную связь), отчасти (и в большей степени в терминах общего вида) брат последнего Петя, страстный охотник. «Что касается титула, то в то лето [1924 года] в Грасе побывал мальчик по имени Митя, сын богатого помещика, тихий, застенчивый и совсем молодой русский аристократ. что-то не так у деревенского старосты - из-за простого мотива вымогать у него бутылку водки, так и начался роман». [1]

Были в книге и другие автобиографические подробности. Шаховское было, по сути, Колонтаевкой, рядом с имением Буниных. Галина Кузнецова в своем « Грасском дневнике » вспоминала: «В соседней усадьбе Колонтаевка, по словам Бунина, была такая сосновая аллея, которая в одно конкретное лето наполнялась какими-то особыми жасминовыми ароматами... «Эту аллею я унесла с собой. вложить потом в «Митину любовь» и — с таким грустным и трагическим эффектом! Я помню, как он говорил». [3]

По крайней мере, один раз роман был изменен без согласия его автора. Литовский поэт Костас Корсакас вспомнил, как Бунин в разговоре с ним рассказывал, как итальянский перевод изменил финал на нечто более оптимистичное, чтобы «позволить мальчику вместо того, чтобы убить себя, довести свою любовь до полной реализации». Бунин горько высмеивал этот «комок казенного оптимизма, добавленный в его роман переводчиком фашистского режима». [1] [4]