Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Комары - сатирический роман американского писателя Уильяма Фолкнера . Книга была впервые опубликована в 1927 году нью-йоркским издательством Boni & Liveright [1] и является вторым романом автора. Источники противоречат друг другу относительно того, писал ли Фолкнер « Москитов» во время своего пребывания в Париже, начиная с 1925 года [2], или в Паскагуле, штат Миссисипи, летом 1926 года. [3] Однако широко признается, что не только место действия, но и его содержание ясно указывает на личное участие Фолкнера в творческом сообществе Нового Орлеана, где он провел время до переезда во Францию. [4]

Город Новый Орлеан и яхта на озере Пончартрейн - это два основных места действия романа. Начинаясь и заканчиваясь в городе, история повествует о разнообразных художниках, эстетах и ​​подростках, которые отправляются в четырехдневную экскурсию на борту моторной яхты Nausikaa , принадлежащей богатому меценату.

Роман состоит из шести разделов: пролога, в котором представлены персонажи, четыре части тела, каждая из которых почасово документирует день путешествия на яхте, и эпилог, который возвращает персонажей, измененных или неизменных, к их жизни. лодка.

Сюжет [ править ]

Пролог [ править ]

Комары открываются в квартире одного из главных героев повествования, сдержанного и преданного скульптора по имени Гордон. Эрнест Таллиаферро, друг художника, присоединяется к нему в квартире, пристально наблюдая, как Гордон долбит скульптуру. Таллиаферро вовлекает скульптора в в значительной степени односторонний «разговор» о его способностях к женщинам. Художник работает вокруг болтливого Таллиаферро, равнодушно соглашаясь со всеми претензиями и вопросами, но отклоняет предложение принять участие в явно вышеупомянутой прогулке на лодке, устроенной богатой миссис Морье.

Выйдя из квартиры за бутылкой молока для Гордона, он встречает миссис Морье, хозяйку предстоящего путешествия на яхте, которую сопровождает ее племянница Пэт. Затем следует быстрое возвращение в квартиру Гордона, где г-жа Морье лично предлагает ему присоединиться к экскурсии на яхте. Хотя Гордон сохраняет ауру отстраненной и незаинтересованной, из последующих проходов потока сознания становится очевидным, что он не согласен с самим собой из-за своего внезапного влечения к Пэт, которое меняет его мнение о поездке.

Когда Таллиаферро прощается с Гордоном и женщинами, его путь через город и пути других персонажей, расходящиеся по его следам, служат для знакомства с многогранным художественным сообществом Нового Орлеана, вокруг которого сосредоточен сюжет. На следующем ужине визит Таллиаферро с Гордоном, последовавшие за этим разговоры об искусстве, а также сексуальная напряженность, на которую намекают взаимодействия Таллиаферро, Юлиуса Кауфманна и Доусона Фэйрчайлда, создают почву для взаимодействий и тем, которые приходят к нам. олицетворять остальную часть романа.

Первый день [ править ]

Вторая секция открывается, когда г-жа Морье приветствует всех своих гостей на Nausikaa . Состав присутствующих персонажей разнообразен и типологически разделен на художников, нехудожников и молодежи. Хотя сначала это дает хронологическую основу для мероприятий, которые миссис Морье запланировала для своих гостей, становится очевидным, что ее гости, особенно мужчины, неконтролируемы и больше заинтересованы в том, чтобы пить виски в своих комнатах, сплетничая о женщинах и обсуждая искусство, чем участие в любой деятельности, которую она предлагает. Первый день на яхте завершается незначительным ударом, когда г-н Таллиаферро дает понять, что нацелен на одну из женщин на корабле, но произносит ее имя только за закрытыми дверями.

Второй день [ править ]

Во второй день мероприятия на лодке отодвигаются на второй план по сравнению с развитием персонажей и их взаимодействием друг с другом. Подобные разговоры между мужчинами за напитками продолжаются, но второй день поездки в значительной степени определяется взаимодействиями между парами персонажей, что приводит к ложному сексуальному напряжению, которое возникает между ними. Например, ухаживания миссис Джеймсон в отношении Пита остаются незамеченными или незамеченными молодым человеком. Точно так же интерес мистера Таллиаферро к Дженни растет, хотя, как всегда с ним, он не в состоянии реализовать какие-либо отношения с девушкой. Миссис Морье разделяет разочарование безответной любви, когда она наблюдает, как все мужчины в лодке ласкают Дженни и Пэт.Эти два субъекта мужского взгляда делятся своим коротким сексуально заряженным взаимодействием, лежа вместе в общей комнате. Единственные открытые взаимные чувства, которые, кажется, развиваются в течение дня, возникают между Пэт и нервным стюардом Дэвидом Уэстом, с которым она идет на встречу, чтобы искупаться в полночь после ее интимной встречи с Дженни. Две диаметрально противоположные сцены завершают главу, когда Дэвид Уэст и Пэт возвращаются в юношеской радости после полуночного плавания из уже брошенной лодки, в то время как миссис Маурер лежит в постели, рыдая от своего одиночества.Две диаметрально противоположные сцены завершают главу, когда Дэвид Уэст и Пэт возвращаются в юношеской радости после полуночного плавания из уже брошенной лодки, в то время как миссис Маурер лежит в постели, рыдая от своего одиночества.Две диаметрально противоположные сцены завершают главу, когда Дэвид Уэст и Пэт возвращаются в юношеской радости после полуночного плавания из уже брошенной лодки, в то время как миссис Маурер лежит в постели, рыдая от своего одиночества.

Третий день [ править ]

Третий день на яхте начинается с того, что Пэт и Дэвид решают покинуть лодку и сбежать в город Мандевиль.. Глава перемещается между персонажами на лодке, Пэтом и Дэвидом, пока они пробираются через кажущееся бесконечным болото к намеченному месту назначения. Между персонажами на лодке продолжаются сексуальные ухаживания и художественные дискуссии. Наиболее заметным изменением в этой главе является доминирующая роль, которую миссис Уайзман играет как в своих сексуальных подвигах, так и в проявлении интеллекта. Интерес миссис Уайзман к Дженни проявляется в ее вездесущем взгляде на девушку. До этой главы разговоры о достоинствах художественного творчества велись почти исключительно среди пассажиров-мужчин, но теперь, после ее открытого взгляда на Дженни, миссис Уайзман занимает прочное место в споре между Фэйрчайлдом, Джулиусом и Марк Фрост. Миссис Морье тоже присутствует, но ее идеалистические мысли о "искусство Жизни »[5] почти не слышны.

В конце концов, устав от разговоров, сидения и еды, пассажиры на лодке объединяются, чтобы попытаться вытащить лодку оттуда, где она находится. Их борьба за освобождение лодки отражается в борьбе Пэта и Дэвида за выживание, когда они продолжают тащиться, обезвоженные через болото. Не сумев освободить лодку, персонажи возвращаются на яхту, и краткая передышка от исследований сексуальности и искусства заканчивается. Эти основные темы быстро возвращаются, когда миссис Уайзман целует Дженни, а остальные мужчины возвращаются к выпивке и разговору. Пэт и Дэвид вскоре возвращаются, и к концу дня все приходит в норму.

Четвертый день [ править ]

Открывается четвертый день, и Дэвид снова уходит в поисках работы получше. Волнение третьего дня улеглось. Лодка все еще села на мель, и никто не знает, куда пропал Гордон. В конце концов тот же человек, который вернул Пэта и Дэвида, также возвращает Гордона, и все снова становятся понятными. Когда Дэвид ушел с дороги, Гордон наконец получил возможность исследовать его влечение к Пэт, которое в первую очередь привело его в путешествие на лодке. Они вступают в спор, который необычным образом заканчивается тем, что он шлепает ее, как ребенка. Однако после этого она лежит в его объятиях, и они узнают друг друга. Буксир приходит и освобождает выброшенную яхту, и все, включая Гордона, проводят вечер в танцах. Мистер Таллиаферро стал жертвой уловки Фэирчайлда и Джулиуса, которая ведет его в комнату, которую он считает Дженни.комната, но на самом деле это комната миссис Морье, с которой он, по-видимому, сейчас помолвлен.

Эпилог [ править ]

Эпилог следует за пассажирами Nausikaa на сушу и обратно в их индивидуальную жизнь, связывая множество свободных концов. Дженни и Пит возвращаются к своим семьям. Майор Эйерс посещает собрание, чтобы предложить изобретение пищеварительных солей, о котором постоянно упоминается на протяжении всей истории. Марк Фрост и миссис Джеймсон, два лишенных воображения артиста, находят любовь друг в друге и начинают отношения. Гордон, Джулиус и Фэйрчайлд в последний раз обсуждают искусство, и Гордон показывает, что он перешел от работы с мрамором к глине и вылепил из нее подобие миссис Морье, сильно отошедшее от его прежней художественной одержимости изображением молодой обнаженной женщины, которая он работал в начале книги. В последнем разделе мистер Таллиаферро посещает Фэйрчайлд, снова огорченный своей неумелостью с женщинами. Вернувшись домой,Таллиаферро приходит к тому, что, по его мнению, является откровением о том, как он может добиться большего успеха с женщинами. Роман заканчивается тем, что он пытается дозвониться до Фэйрчайлда, но на другом конце только оператор, который саркастически говорит: «Скажи им, большой мальчик, относись к ним грубо».[6]

Персонажи [ править ]

Главные персонажи [ править ]

  • Эрнест Таллиаферро - 38-летний вдовец, восьмилетний вдовец, укоренившийся в художественном сообществе Нового Орлеана, но сам не художник. Вся его личность - это расчетливая конструкция, поскольку он изменил свое имя с «Тарвер» [7] и даже разговаривает с пораженным кокни, которого он однажды подобрал во время короткой поездки в Европу. Он работает оптовым покупателем женской одежды - профессия, которая заставляет его полагать, что он досконально осведомлен о желаниях и потребностях женщин. Однако он никогда не был уверен в себе и своих способностях с противоположным полом, поэтому большую часть книги он тратит на разговоры или комические попытки наладить отношения, которые никогда не увенчаются успехом.
  • Гордон - высокий, мускулистый, высокомерный и часто социально разобщенный скульптор, который не посвящает себя никому, кроме своей работы. Критики считают, что его персонаж представляет идею Фолкнера об «истинном художнике». [8]
  • Доусон Фэйрчайлд - известный писатель из Нового Орлеана, родом из Огайо. Общительный, дружелюбный и полный мнений, которыми он не боится поделиться, он составляет типологию художника, противоположную Гордону. Его персонаж считается сатирическое изображение романиста Шервуд Андерсон , [9] , один из наставников Фолкнера в начале своей карьеры (для получения дополнительной информации по этому поводу см ниже - Комары и его исторические основы в жизни Фолкнера ).
  • Юлиус Кауфман - искусствовед и брат поэтессы Евы Кауфманн Вайзман. На протяжении всей книги его называют либо «Юлиусом», либо «семитом», и он бесконечно ведет дискуссии о ценности искусства с Доусоном Фэйрчайлдом, часто осуждая искусство как «бледное сравнение с реальным жизненным опытом». [10]
  • Г-жа Патрисия Морье - состоятельная и стареющая вдова, которая устраивает четырехдневную экскурсию на лодке, которая создает основу для большей части книги. Изображенная как покровительница искусств, ее интерес к художественному сообществу настолько велик, что кажется почти вынужденным прикрытием других невысказанных опасений. По мере развития сюжета становится ясно, что она, как и мистер Таллиаферро, постоянно ищет любви, но никогда ее не находит.
  • Патрисия «Пэт» Робин - племянница миссис Морье и сестра-близнец Джоша. Для нее характерны юношеская страсть к жизни и всегда любопытный характер. Ее андрогинное, юное тело становится объектом как мужских, так и женских желаний на протяжении всей книги, особенно для Гордона.
  • Теодор «Джош» Робин - племянник миссис Морье и брат-близнец Пэта. В следующем году он будет посещать Йельский университет. Как и Гордон, Джош - сдержанный персонаж в книге, который, хотя и не считается одним из художников в группе, является единственным персонажем, который выполняет любую физическую творческую работу на корабле, всегда озабоченный изготовлением трубки из деревянного цилиндра. .
  • Ева Кауфман Уайзман - поэтесса-лесбиянка и сестра Юлиуса Кауфмана II. Благодаря своей жажде юности Дженни и ее уникальному и проницательному вкладу в художественные дискуссии, в которых преобладают мужчины, Уайзман играет главную роль в исследовании романа гендерных ролей и сексуальности.
  • Марк Фрост - молодой худощавый поэт, присоединившийся к группе на Навсике . Самопровозглашенный лучшим поэтом Нового Орлеана, но ленивый и отстраненный, он мало что делает, чтобы соответствовать этому титулу.
  • Дороти Джеймсон - художник скучных натюрмортов, и она так же бесплодна в своем деле, как Марк Фрост в своем. Они представляют друг друга коллег, гордых самопровозглашенных художников, которые на самом деле просто прихлебатели продуктивных художников, представленных Гордоном и Фэйрчайлдом.
  • Майор Эйерс - британский бизнесмен на борту «Навсики».
  • Женевьева «Дженни» Штайнбауэр - юная девушка, которую Патрисия встречает в городе и в последнюю минуту приглашает на экскурсию. Она, как и Пэт, становится объектом сексуального влечения для различных персонажей на протяжении всей книги.
  • Пит Джинотта - парень Дженни. Хотя миссис Джеймсон проявляет физическое влечение к Питу на раннем этапе, он в основном играет второстепенную роль с небольшой индивидуальностью, пока находится на лодке, и только в эпилоге его биография объясняется. Он происходит из простой итальянской семьи, которая пережила «подобный фениксу» [11] успех в ресторанном бизнесе.
  • Дэвид Уэст - стюард на борту « Навсики» . В книге его называют «управляющим» или «Дэвидом», его персонаж остается незамеченным в книге, пока Пэт не признает его. Он берет на себя большую роль в книге, когда он и Пэт сбегают, нацеливаясь на соседний город Мандевиль, но не достигают места назначения, прежде чем обезвоживание заставляет их вернуться в лодку.

Второстепенные персонажи [ править ]

  • Фолкнер имеет известное эпизодическое появление [12] в истории в разговоре между Дженни и Пэт как «забавный человек», которого она однажды встретила, который утверждал, что он «лжец по профессии» [13], который на этом хорошо зарабатывал.
  • Генри «Хэнк» Робин - отец Пэта и Джоша Робин.
  • Джо Гинотта - брат Пита Гинотта, который входит в историю только в конце, когда Пит возвращается домой.
  • Миссис Гинотта - мать Пита Гинотта. Она также появляется первой в эпилоге, когда Пит возвращается домой.

Комары и их исторические основы в жизни Фолкнера [ править ]

Вдохновение для комаров было связано с конкретной экскурсией на яхте в жизни Фолкнера, которая состоялась в апреле 1925 года на озере Пончартрен. [14] Участники были членами реального художественного сообщества Нового Орлеана и включали художника Уильяма Спрэтлинга , писателя Гамильтона Бассо , а также писателя и писателя рассказов Шервуда Андерсона . [15]

Хотя параллели между этой поездкой и вымышленной, описанной в « Москитах», делают очевидным, что это было источником вдохновения для создания романа, многие критики и читатели Фолкнера отметили, что прямые ссылки на жизнь Фолкнера на этом не заканчиваются. Например, персонаж Доусона Фэйрчайлда, как известно, представляет собой сатирический портрет его наставника Шервуда Андерсона и считается причиной его ссоры с Фолкнером. [16]

Существенные текстовые удаления издателем [ править ]

Хотя это и не рассматривается как чрезвычайно связная история, при чтении « Комаров» разрозненность текста особенно очевидна в нескольких разделах. Это связано с четырьмя значительными редакциями Boni & Liveright в 1927 году до публикации книги. [17] Как обсуждается ниже в разделе «Основные темы», секс и сексуальность играют значительную роль в обсуждениях и взаимодействиях персонажей комаров . Хотя книга в ее опубликованной форме действительно исследует различные эротические сцены и понятия, включая лесбиянство, четыре основных раздела были вырезаны из книги и сохранились теперь только в оригинальном машинописном тексте Фолкнера, хранящемся в библиотеке Олдермана Университета Вирджинии. [18] Ученый Фолкнера Минроуз Гвин предполагает, что издатель провел черту в этих четырех сценах из-за своего явного исследования гомоэротизма. Там, где есть много примеров подразумеваемых гомоэротических, а точнее лесбийских чувств и действий, эти вырезанные сцены, скорее всего, слишком сильно расширили табуированные проявления сексуальности, чтобы их можно было опубликовать в 1920-х годах.

Основные темы [ править ]

Час за часом, ежедневная организация частей тела романа предполагает, как по форме, так и по функциям, характер дней, проведенных на круизном лайнере, в значительной степени повторяющихся и обыденных. Объединив повторяющиеся действия персонажей в конкретных временных делениях, Фолкнер структурирует то, что в противном случае могло бы показаться бесконечным потоком разговоров и взаимодействий между различными комбинациями пассажиров яхты.

Эта преднамеренно приземленная структурная система также вынуждает лодку и повседневные заботы пассажиров (плавание, танцы, еда и т. Д.) Становиться сценой и реквизитом, которые служат основной функции персонажей как «тонко завуалированные мундштуки, [которые] функционируют как риторические устройства. " [19] через которые Фолкнер может работать над основными проблемами, которые он изо всех сил пытается понять в своей собственной жизни. Он делает это, населяя различные персонажи персонажей, чтобы обратиться к этим темам либо через их открытые обсуждения, либо через скрытые мысли. Независимо от того, как отдельные персонажи исследуют темы, читатели имеют доступ благодаря всеведущему стилю повествования от третьего лица, который использует Фолкнер.

Хотя многие взгляды на современную культуру американского юга 1920-х годов можно было почерпнуть из бесконечных культурных ссылок в трудах Фолкнера, в тексте проявляются две основные темы, которые исследуются как индивидуально, так и с точки зрения их отношения друг к другу. Это исследования Фолкнера секса и сексуальности, а также социальной роли художника.

Секс и сексуальность [ править ]

В первой строке « Комаров» , где Таллиаферро комично обсуждает силу своего «сексуального инстинкта» [20], сразу же вводятся дискуссии и намеки на секс и сексуальность как на тему, которая играет важную роль во взаимодействиях и разговорах между персонажами романа. . По сути, запирая своих персонажей на Навсике на протяжении большей части книги, Фолкнер находит способ исследовать самые разные сексуальные отношения [21].а также способ подвергнуть сомнению гетеросексуальные гендерные роли. Из-за их преобладания в опубликованной книге, а также из-за более явных частей книги, вырезанных перед публикацией, многие ученые высказывают мнения о том, почему секс и сексуальность играют такую ​​важную роль в романе. Некоторые приписывают эти исследования просто поэтизированной документации различных типов персонажей, свидетелем которых он был во время пребывания в богемном сообществе Нового Орлеана, «местом ярких сексуальных маскарадов и всевозможных действий». [22] Ученые, такие как Минроуз Гвин, однако, полагают, что это исследование имело более глубокую связь с личным опытом Фолкнера, утверждая, что он хотел поставить под сомнение культурно обязательные гетеросексуальные нормы [23]к которому ожидалось приписать. Фолкнер нарушает эти нормы, вводя в разговор не только женский гомосексуализм, но, что, возможно, более важно, представления неоднозначно андрогинных ролей персонажей, которые могут способствовать более широкому обсуждению этой темы, чем шок, который, скорее всего, вызвало прямое изображение женского гомосексуализма. Эти роли были особенно заполнены Пэт с ее андрогинным молодым телом и неясной сексуальной ориентацией, а также благодаря мужской роли, которую взяла на себя Ева Вайзман во многих дискуссиях, связанных с художественной практикой.

Социальная роль художника [ править ]

В сочетании с исследованием сексуальности Фолкнером и, по-видимому, неотделимо от него, он пытается сосредоточиться на роли искусства и «художника» в обществе. Хотя Фолкнер часто омрачен бесконечными бесполезными разговорами между персонажами, не посвященными искусству, очевидно, что Фолкнер пытается использовать Москитов.чтобы определить, что значит быть художником. Хотя в романе появляется много художников, частое изображение трио Гордон-Джулиус-Фэирчайлд делает очевидным, что эти персонажи находятся в центре внимания романа, исследующего роль художника. В сочетании с дискуссиями о сексе и сексуальности читатель отмечает, что каждый из этих мужчин начинает роман, используя очень разные и разрозненные способы взаимодействия с творческим миром: тихий эгоцентричный художник, циничный критик и разговорчивый автор соответственно. По мере развития романа в каждом из этих персонажей наблюдаются незначительные изменения, и по возвращении из путешествия на яхте единственными уважаемыми художниками являются те, кто изменился, становясь все более похожими друг на друга на протяжении всего путешествия. Эти изменения отмечают Фолкнера 'Более отточенный взгляд на определение того, что значит быть художником, одновременно преданный своей работе, критически оценивающий свои способности и занятый миром за пределами своего творчества.[24]

Критический ответ [ править ]

На момент публикации « Москиты » не получили заметного критического отклика, но после того, как Фолкнер занял видное место в американской литературе, книга собрала значительное количество обзоров, интерпретаций и анализов.

За небольшим исключением критики Фолкнера считают « Комаров» его самой слабой и самой подражательной работой, ссылаясь на использование им литературных стилей Олдоса Хаксли , Т.С. Элиота и Джеймса Джойса . [25] Вслед за этим наблюдением за подражательными качествами Комаров , книга также рассматривается многими как представляющая период в жизни Фолкнера, когда он начинает культивировать, хотя и не очень успешно, личный литературный стиль, которым он позже прославился. Критики ссылаются на его увлеченность обсуждаемыми выше темами, которые он пытался проработать до « Москитов» в нескольких неопубликованных работах [26]. как основное отвлечение от его способности оттачивать собственный стиль в этот период.

Одной из уникальных позиций в отношении комаров, которые в остальном очень недооценивали, придерживается Кеннет Хепберн в своей статье 1971 года « Комары Фолкнера : поворотный момент в поэзии». Хотя он уверенно заявляет, что не выступает за «переоценку« Москитов » как работу высочайшего качества», он утверждает, что она имеет гораздо больше достоинств, чем в других случаях широко приписывается академиками. [27] Сосредоточившись на двух частях эпилога романа, Хепберн утверждает, что вместо запутанного и неубедительного утверждения о роли художника в обществе, последние действия Гордона, Джулиуса и Фэйрчайлда представляют собой части целого, которые должны Прочтите вместе, чтобы понять окончательный вывод Фолкнера о том, каким должен быть художник. Хепберн способствует этому, сделав свой окончательный вывод о том, что благодаря этому исследованию и, в конечном итоге, удобному выводу о роли художника, Mosquitoes позволил Фолкнеру освободиться от его попытки исполнить роль «идеализированного поэта» и стать самим собой в качестве эталона. великий американский писатель. [28]

Еще одно исключительно позитивное толкование романа было выдвинуто Тедом Аткинсоном в его статье 2001 года « Комары Фолкнера : история культуры». Как и Хепберн, его аргумент не пытается поднять роман до признания великого литературного произведения, а скорее аргументирует его предвидение в растущих дискуссиях о культурной политике в то время. [29]

Библиография [ править ]

Источники, на которые есть ссылки при написании этой страницы [ править ]

  • Аткинсон, Тед. «Эстетическая идеология в Фолкнере комаров : истории культуры.» Журнал Фолкнера 17 (2001). 3-18. ProQuest.
  • Бассет, Джон Эрл. « Комары Фолкнера : к самооценке художника». Южный литературный журнал 12 (весна 1980 г.): 49-64. JSTOR.
  • Бассет, Джон Эрл. Уильям Фолкнер: аннотированная библиография критики с 1988 года . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press, Inc. 2009.
  • Данлэп, Мэри М., «Секс и художник в комарах, Миссисипи, квартал 22 (лето, 1969), 190–206 гг.». ProQuest.
  • Фолкнер, Уильям. Комары . Нью-Йорк: Бони и Ливерит, 1927.
  • Гвин, Минроуз К. "Эрнесту нравился Гордон?" В книге « Фолкнер и гендер» , под редакцией Дональда М. Картиганера и Энн Дж. Абади, 121–144. Джексон, MS: Университетское издательство Миссисипи, 1996.
  • Хепберн, Кеннет В.М. " Комары : поворотный момент в поэзии". Литература двадцатого века 17 (январь 1971 г.): 19–28. JSTOR.
  • Макдауэлл, Эдвин. «Рукопись Фолкнера куплена», Нью-Йорк Таймс , 10 октября 1987 г. По состоянию на 12 мая 2012 г. ProQuest.
  • Миллгейт, Майкл. Достижение Уильяма Фолкнера . Нью-Йорк: Винтаж, 1963.
  • Персона, Джеймс Э. Младший, «В поисках сообщества». Национальное обозрение (24 апреля 2006 г.). 58-59. ProQuest.

Другие источники для консультации [ править ]

Для более исчерпывающего списка опубликованных комментариев и критики комаров Фолкнера обратитесь к книге Джона Э. Бассетта « Уильям Фолкнер: аннотированная библиография критики с 1988 года» ( ISBN  978-0-8108-6741-3 ).

Ссылки [ править ]

  1. Эдвин Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера куплена», New York Times, 10 октября 1987 г., по состоянию на 12 мая 2012 г. ProQuest.
  2. ^ Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера».
  3. Джон Эрл Бассет, «Комары: к самооценке художника». Южный литературный журнал (весна 1980 г.): 50.
  4. ^ Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера».
  5. ^ Уильям Фолкнер. Комары. Нью-Йорк: Boni & Liveright, 1927. 183.
  6. Фолкнер, 349.
  7. Фолкнер, 31.
  8. Мэри М. Данлэп, «Секс и художник в« Москитах »», Миссисипи, ежеквартально, 22 (лето, 1969): 191.
  9. ^ Кеннет Wm. Хепберн, «Комары: поворотный момент в поэзии». Литература двадцатого века 17 (январь 1971 г.): 19.
  10. ^ Тед Аткинсон «Эстетическая идеология в комарах Фолкера: история культуры». Журнал Фолкнера 17 (2001). 4.
  11. Фолкнер, 296.
  12. ^ Аткинсон, 3.
  13. Фолкнер, 145.
  14. ^ Бассетт, "Комары", 51.
  15. ^ Бассетт, "Комары", 51.
  16. Джеймс Э. Персона младший, «Поиски сообщества». Национальное обозрение (24 апреля 2006 г.). 59.
  17. ^ Минроуз С. Гвин, «Серьезно, как Гордон? Комары Фолкнера и укус« гендерных проблем »» Фолкнер и гендер (1996), стр 120–144. 131.
  18. ^ Гвин, «ли Убедительная Like Гордон?» 130.
  19. ^ Аткинсон, 3.
  20. ^ Фолкнер, 9.
  21. ^ Майкл Миллгейт, Достижение Уильяма Фолкнера (Нью-Йорк: Винтаж, 1963), 70.
  22. ^ Гвин, 124.
  23. ^ Гвин, 122.
  24. Хепберн, 27.
  25. ^ Бассетт, "Комары", 49.
  26. ^ Бассетт, "Комары" 51.
  27. Хепберн, 19.
  28. Хепберн, 27.
  29. ^ Аткинсон, 3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Комары на Faded Page (Канада)