Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Государственный гимн Республики Саха ( Якутский : Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыат ; русский : Государственная гимн Республика Саха ) или национальный гимн Якутии является региональным гимном в Республике Саха , в субъекте федерации в России . Государственный гимн является одним из официальных символов Республики Саха, наряду с флагом и гербом Республики Саха.. Первоначально он был написан на языке саха Саввой Тарасовым и Михаилом Тимофеевым. Гимн на русский язык перевел Владимир Федоров. Музыка написана Кириллом Герасимовым. Гимн был официально принят 15 июля 2004 года.

Музыка гимна звучит в фа мажоре . [3]

Фон [ править ]

Создание [ править ]

После того, как Республика Саха стала отдельным суверенным государством, была принята первая конституция. В то время официального гимна Республики Саха не существовало. Конституция только гласит, что:

Республика Саха (Якутия) имеет Государственный герб, Государственный флаг и Государственный гимн.

-  Конституция Республики Саха (1992 г.), статья 140 [4].

После утверждения новой конституции была сформирована комиссия по созданию государственного гимна во главе с поэтом Саввой Тарасовым. Объявлен конкурс на гимн страны. Сотни заявок на гимн поступили со всей страны, но комиссия не одобрила ни одну из них. Это привело к тому, что Савва Тарасов был заменен с должности в сентябре 1992 года заместителем Председателя Правительства Республики Саха К.К. Корякиным. [5]

После этой неудачи президент Республики Саха Михаил Николаев поручил Министерству культуры Республики Саха продолжить поиск гимна. В сентябре 1995 года на заседании Государственного собрания Республики Саха был представлен предложенный гимн. Текст предложенного гимна написал Дмитрий Сивцев. Музыка гимна была основана на финальном припеве из оперы «Нюргун Боотур», сочиненной Марком Жирковым и Генрихом Литинским, в аранжировке Ю. Шейкиной. [6]

В 2000 году была сформирована новая комиссия под руководством народного депутата Г.Г. Местникова. Комиссия представила новую версию гимна «Песня лакея » ( якутский : Саргы ырыата , латинизированный:  Sargi ırıata ). Лирику написали Савва Тарасов и Михаил Тарасов, музыку - Кирилл Герасимов. [6]

Утверждение [ править ]

26 марта 2003 г. Президент Республики Саха Вячеслав Штыров издал указ о создании новой комиссии по подготовке выпуска гимна под руководством Е.С. Никитиной. Комиссия выбрала произведение «Песня лакея» и рекомендовала его для внесения в Государственное собрание Республики Саха . 15 июля 2004 года государственный гимн был одобрен Государственным собранием. [6]

27 апреля 2004 года в День Республики состоялось первое официальное исполнение гимна. [6]

Предыдущие гимны [ править ]

Sargılardaax saxalarbıt [ править ]

Песня « Саха, покрытая счастьем» ( якутский : Саргылардаах сахаларбыт , латинизированная:  Sargılardaax saxalarbıt ; русский язык : Овеянный счастьем якут , латинизированная :  Овеянный счастьеем якут ) была принята в качестве гимна Тунгусской Республики . [7] [8] Сам гимн написал Адам Скрябин, а текст песни основан на стихотворении Алампы «Ыччат сахаларга». [9] Само стихотворение было написано в 1917 году. [10]

Интернационал [ править ]

« Internationale » ( Якутская : Интернационал , латинизируется:  Интернационал ; Новгородову алфавит : internessijene: л), был национальный гимн из Союза Советских Социалистических Республик (СССР) и государственный гимн России Советской Федеративной Социалистической Республики с 1922 по 1944 год .

Якутский перевод гимна планировал написать Семен Новгородов . К сожалению, из-за незнания текста гимна он передал задание Платону Оюнскому . Он был закончен 7 декабря 1921 года. Впервые перевод был опубликован в газете «Ленская коммуна» 15 декабря 1921 года.

Государственный гимн Советского Союза [ править ]

" Государственный гимн Советского Союза " (русский: Государственный гимн СОВЕТСКОГО СОЮЗА , . Тр Gosudárstvenny Gimn Sovétskogo Soyúza ; Якутский : Сэбиэскэй Сойуус өрөгөйүн ырыата , латинизируется:  Sebieskey Soyuus örögöyün ırıata ), был официальным национальным гимном из Союза Советских Социалистических Республик (СССР) и государственный гимн Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1944 по 1991 год, заменивший « Интернационал ».

Использование гимна в Якутской АССР [ править ]

После создания этого гимна сам гимн популяризировался по всему Советскому Союзу. В Якутской АССР Якутский обком КПСС обязал все райкомы и горкомы организовать популяризацию гимна с помощью газет, радио и создание кружков по тексту песни, в том числе на якутском языке. язык. [11]

Совет Народных Комиссаров Якутской АССР также обязал Радиокомитет записать якутский вариант гимна и систематически транслировать его. Всего было опубликовано 15 000 экземпляров текстов песен, которые разослались на красочных листовках. [11]

Якутский перевод гимна [ править ]

Официальный перевод гимна на якутском языке был одобрен специальной комиссией. В комиссию вошли руководитель АПО Якутского обкома Захаров, нарком просвещения Чемезов, историк Г.П. Башарин и композитор Марк Жирков. [11]

В комиссию поступило девять переводов со всей Якутской АССР. Из всех присланных текстов были выбраны только стихи Николая Егоровича Мординова и поэта Сергея Степановича Васильева. Обоим было поручено объединить оба перевода и отшлифовать их 12 января 1944 года. Окончательный перевод был утвержден Президиумом Верховного Совета СССР 26 июня 1944 года [11].

Саха рията [ править ]

Песня «Песня Саха » ( якутский : Саха ырыата , латинизированная:  Saxa ırıata ) изначально была стихотворением, написанным Алампой в 1919 году. Музыкальное оформление стихотворения Адам Скрябин. [12]

Песня стала символом сопротивления советской власти в Якутском регионе с 1921 по 1923 год, настолько, что на автора поэмы Алампа навесили ярлык «националистически-буржуазного». После ареста Алампа был отправлен в Соловецкий лагерь . Композитор песни Адам Скрябин уехал за границу, чтобы избежать преследований, и его судили заочно . [12]

Спустя долгое время эта песня была разрешена советским правительством к публичному исполнению. Первое публичное исполнение этой песни было на праздновании Дня Победы в Якутской АССР в 1945 году с граммофонной пластинки. Песня была предложена стать гимном Республики Саха в 1990 году [12].

Тексты [ править ]

Якутская версия [ править ]

Русская версия с английским переводом [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

  • Тексты гимна на саха
  • Текст Гимна на русском языке
  • Ноты к гимну с текстами саха

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Герасимов и др. 2005 , с. 18–19.
  2. ^ Герасимов и др. 2005 , стр. 19
  3. ^ Герасимов и др. 2005 , с. 6–17.
  4. Перейти ↑ Fedorov 1994 , p. 248
  5. Дегтярева, 2018 , с. 10–11.
  6. ^ а б в г Дегтярева 2018 , с. 11
  7. Гоголев, 1961 , с. 25
  8. Антонов, 1995 , с. 94–95.
  9. ^ Петров 2011 , с. 26 год
  10. Софронов, 1976 , с. 3
  11. ↑ a b c d Krio (20 сентября 2014 г.). "О гимне СССР. Перевод сахалы. Блиц-сообщение" [О гимне СССР. Якутский перевод. Блиц-сообщение.]. forum.ykt.ru (на русском языке).
  12. ^ а б в Дегтярева 2018 , с. 10
  13. ^ См. Якутская фонология .

Библиография [ править ]

  • Антонов, ЧП (1995), Тунгусское восстание: ошибок можно было избежать [ Тунгусское восстание: ошибок можно было избежать ], Якутск: Ильин.
  • Гоголев, З.В. (1961), "Разгром антисоветских восстаний в 1924-1925 и 1927-1928 гг." [Поражение антисоветских восстаний 1924-1925 и 1927-1928 годов], Научные сообщения (6)
  • Петров, П. (2011), Адам Скрябин - первый якутский самодеятельный композитор [ Адам Скрябин - первый якутский композитор-любитель ], Якутск
  • Софронов, А.И. (1976), А. И. СОФРОНОВ - АЛАМПА; ХОҺООННОР, ПОЭМАЛАР [ А.И. Софронов - Алампа; песни, стихи ] (PDF) (на якутском языке), Якутск: Якутское книгоиздание.
  • Герасимов, Кирилл; Тарасов, Савва; Тимофеев Михаил; Федоров, Владимир (2005), Гимн Республики Саха (Якутия) [ Гимн Республики Саха (Якутия) ] (на русском и саха), Якутск: Бильчик
  • Дегтярева, Элеонора (2018), Гимны как символ патриотизма [ Гимн как символ патриотизма ] (на русском языке) , получено 17 декабря 2018 г.
  • Федоров, М.М. (1994), Конституции и конституционные акты Республики Саха (Якутия)[Конституции и конституционные акты Республики Саха (Якутия)], e.nlrs.ru (на русском языке ), г. Якутск : Якутская Национальная книжная издания , извлеченной Ноябрь 19, 2 018
  • Оюнский, Платон (2005), БЫЛАТЫАН ОЙҮҮНҮСКАЙ; ХОҺООННОР, ТЫЛБААСТАР, ДРАМАТИЧЕСКАЙ ПОЭМАЛАР [ Bılatıan Oyunsky; Песни, переводы, драматические стихотворения ] (PDF) (на якутском языке), Якутск: Бильчик.
  • Оюнский, Платон (1920), saŋa ɔlɔq (PDF) (на саха), Москва: Центральное народное издательство СССР