Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Паава Маниппу ( перевод "  Прощение грехов" ) [4] - это драматический фильм 1961 года на индийском тамильском языке,снятый и отредактированный А. Бхимсингхом , который продюсировал его под своим баннером Buddha Pictures совместно с AVM Productions . В фильме задействован ансамбль, состоящий из Шиваджи Ганешана , Близнецов Ганешана , Савитри , Девики и М.Р. Радхи в главных ролях. М. В. Раджамма , Читтур В. Нагайя , С. В. Суббаия и Т. С. Балайя играть второстепенные роли.

Фильм вращается вокруг темы религиозной гармонии с центральными персонажами, принадлежащими к индуистским, мусульманским и христианским общинам. Четверо детей разлучены со своими родителями в детстве. Затем их находят и воспитывают приемные родители разного вероисповедания. Остальная часть фильма показывает, как дети воссоединяются со своими биологическими родителями.

Саундтрек к фильму и музыкальное сопровождение были написаны Вишванатаном-Рамамурти, в то время как Каннадасан был автором текстов. Песни из саундтрека, такие как «Аттан Эннаттан», «Каалангалил Аваль Васантхам», «Паал Ируккум Пажам Ируккум» и «Ванта Наал Мутхал», стали чрезвычайно популярными среди тамильской диаспоры .

«Паава Маниппу» вышел на экраны 16 марта 1961 года и стал коммерчески успешным и стал юбилейным серебряным фильмом . Он получил Национальную кинопремию за второй лучший полнометражный фильм , став первым южно-индийским фильмом, удостоенным этой награды . Фильм стал культовым в тамильском кинематографе и был переведен на телугу как Paapa Pariharam , выпущенный в том же году.

Сюжет [ править ]

Аалавандхар ( М. Р. Радха ) - ювелир, который живет со своей женой Марагатхам ( М. В. Раджамма ) и двумя сыновьями Раму и Раджаном. Из жадности Аалавандхар убивает друга-ювелира, который приходит к нему, чтобы продать ему бриллианты. Когда полиция допрашивает его, он ловко перекладывает вину на одного из своих сотрудников по имени Маникам Пиллай ( Т.С. Балайя ). Маникам живет со своей женой и дочерью Тангам. Его жена, узнав, что он причастен к убийству, умирает от шока сразу после рождения девочки. Сочувствующий сосед оставляет ребенка на попечение Марагатхама и забирает с собой старшую дочь. Марагатам передает ребенка другу своей семьи, Джеймсу ( С.В. Суббайя.). Узнав о смерти своей жены, и прежде чем быть арестованным полицией, Маникам в отместку похищает Раму и оставляет его на железнодорожном пути, чтобы его убили. Прежде чем Маникам передумает и решит спасти его, местный мусульманский врач ( Читтур В. Нагайя ) спасает ребенка и забирает его. Все четверо детей растут: сын Алавандхара Раджан ( Близнецы Ганесан ), Раму в роли Рахима ( Шиваджи Ганесан ) в доме врача, первая дочь Маникама в роли Тангама ( Савитри ) в доме соседа и его вторая дочь в роли Марии ( Девика ) в Джеймсе. ' жилой дом. Раджан влюбляется в Тангама, в то время как Рахим любит Мэри. Две женщины отвечают взаимностью.

Аалавандхар продолжает заниматься незаконной деятельностью. Рахим, который стал приемным отцом профессией, защищает людей, живущих в близлежащих трущобах, и борется за их права. Хотя трущобы не принадлежат Аалавандхару, он утверждает, что это его собственность, и планирует продать ее для своей личной выгоды. Рахим и Аалавандхар часто спорят по этому поводу. Аалавандхар также хочет выдать Мэри замуж за Раджана, чтобы он унаследовал собственность Джеймса. Узнав о любви Рахима к Мэри, Аалавандхар поливает его лицо кислотой, пока тот спит, чтобы избавиться от него. Хотя Рахим выжил, его лицо изуродовано. Тем не менее Мэри продолжает его любить. Узнав об этом, Аалавандхар обвиняет Рахима в ложном обвинении в краже и попытке его убийства; Рахим арестован. Пока он находится в тюрьме, Аалавандхар освободил трущобы.

Тем временем Маникам, отсидевший в тюрьме за убийство, совершенное Аалавандхаром, освобождается из тюрьмы за хорошее поведение и присоединяется к Джеймсу в качестве водителя, чтобы быть с Мэри. Раджан становится полицейским и вскоре узнает о незаконной деятельности своего отца. После разочаровывающего спора с Аалавандхаром Раджан уходит с работы, так как не желает предпринимать никаких действий против своего отца. Вскоре Рахим выпускается под залог и планирует поженить Раджана и Тангама. Аалавандхар узнает об этом и в приступе ярости запирает Рахима в хижине и поджигает ее. Когда Маникам узнает о конфликте между Алавандхаром и Рахимом, он показывает Марагатаму, что Рахим - ее сын Раму, которого он похитил. Все они бросаются спасать Рахима. Когда Аалавандхар узнает правду о Рахиме, он сразу понимает свои ошибки и спасает его. Затем Аалавандхар признается в своих проступках полиции и арестовывается. Все члены семьи объединяются и проповедуют религиозную гармонию.

В ролях [ править ]

Ведущие и второстепенные актеры

  • Шиваджи Ганешан в роли Раму / Рахима
  • Близнецы Ганесан в роли Раджана
  • МР Радха в образе Аалавандхара
  • В. Нагая в роли мусульманского врача
  • Т.С. Балайя, как Маникам Пиллай
  • С.В. Суббайя, как Джеймс
  • Котамангалам Суббу как аюрведический врач

Ведущие и актрисы второго плана

  • Савитри как Тангам
  • Девика как Мэри
  • М. В. Раджамма, как Марагатам, жена Аалавандхара

Производство [ править ]

Происхождение [ править ]

Идея Паавы Маниппу пришла к А. Бхимсингу на основе истории, рассказанной ему комиком и певцом Дж . П. Чандрабабу . Сюжет повествует о мужчине, который родился индусом, вырос как мусульманин и женится на христианке. Бхимсингх был впечатлен историей Чандрабабу и решил снять фильм, основанный на нем, в дополнение к продюсированию его под своим баннером Buddha Pictures. Проект получил название Абдулла . [5]

Изначально Бхимсингх снял тестовые кадры на 2 000 футов (610 м) со сценами, в которых Чандрабабу был главным героем. Не будучи убежденным в результатах, Бхимсингх узнал мнение М. Сараванана , просмотрев для него отснятый материал. Сараванану понравилась история, и он рассказал ее своему отцу А. В. Мейаппану , который вызвался сопродюсировать фильм с Бхимсингхом под лейблом AVM Productions ; Бхимсингх согласился и начал работу над новым сценарием с новым названием Paava Mannippu . [5] [6] М.С. Солаймали написал диалоги. [7]

Кастинг и съемка [ править ]

Посещая церемонию бракосочетания брата Шиваджи Ганесана В. К. Шанмугама, Бхимсингх подошел к самому Ганесану с просьбой взять на себя главную роль, поскольку он чувствовал, что фильм не будет работать с Чандрабабу в качестве главного героя. Чандрабабу согласился и согласился с тем, что Бхимсинг выбрал Ганесана на главную роль. Ганесан согласился взять на себя роль после того, как был впечатлен сценарием. [8]

Актриса Девика была выбрана на роль Мэри, возлюбленной Ганесана, за что она получила зарплату в размере 4500 драм . [9] [a] М. Р. Радха сыграла Аалавандхара, торговца алмазами. [3] [11] Роль жены Aalavandhar в Maragatham первоначально предложил П. Kannamba , но из - за ее плохого состояния здоровья в то время, Bhimsingh отливать MV Rajamma вместо. [11] [12] Т.С. Балаия был брошен как Маникам Пиллай. [13] Близнецы Ганешан сыграла сына Алвандхара Раджана, а Савитри сыграла любовное увлечение Раджана Тангам. [3] [11] Котамангалам Суббуполучил роль аюрведического врача, а Паава Маниппу стал его последним актерским фильмом. [14]

Основные съемки фильма начались с церемонии пуджи, состоявшейся в AVM Studios 20 января 1960 года. [15] Первоначальный бюджет фильма составлял 450 000 фунтов стерлингов . [a] После включения Ганесана в состав актеров вместо Чандрабабу, а также внесения соответствующих изменений в исходный сценарий, бюджет увеличился до 1,05 миллиона фунтов стерлингов. [8] [a] Окончательная длина фильма составила 17 676 футов (5 388 м). [16]

Темы [ править ]

В фильме [ Паава Манипу ] мы выступили против феодальной кастовой системы и справедливости религиозного единства в нашей стране. Через моего персонажа они говорили о важности братства между индейцами различных религий, будь то христиане, индуисты или мусульмане.

 - Шиваджи Ганешан о концепции фильма [17]

Паава Маниппу вращается вокруг темы религиозной терпимости и общинной гармонии. [7] [18] Киноисторики Ашиш Раджадхьякша и Пол Виллемен считают, что с помощью песен фильм пытается «пропагандировать националистический секуляризм». [3] Тамильский историк кино и писатель С. Теодор Баскаран отмечает, что либеральное изображение мусульман и индуистов, живущих вместе в районе трущоб, показывает «гармоничное смешение двух общин». Главные герои представляют то, что Баскаран описывает как «педагогические строки о единстве всех религий и о равенстве всех людей». Включение религиозных символов, таких как распятие и фигурка Гаутамы Будды.далее подчеркивает важность общинной гармонии. [19]

Все три писателя полагают, что три главных героя - индусский торговец алмазами (М. Р. Радха), деревенский врач-мусульманин (Шиваджи Ганесан) и христианин-добрый человек (Девика) - символизируют три основные религии Тамил Наду. Далее они уточняют, что, поскольку автор текстов фильма Каннадасан был связан с бывшим Дравидой Муннетра Кажагам , он выражал рационалистические представления политической партии в своих песнях. В то время как Баскаран говорит, что Каннадасан написал «довольно много строк, высмеивающих религию», Раджадхьякша и Виллемен заявляют, что он «включил иронические строки, которые искупают дидактизм сценария». [18]

По словам французского историка кино Ива Торавала, Паава Маниппу ставит под сомнение религию; в песне «Vantha Naal Muthal» герой задается вопросом, зачем были созданы религии. [20] В своей книге « Популярное кино и политика в Южной Индии: фильмы MGR и Rajinikanth» С. Раджанаягам сравнил Пааву Маннипу с двумя другими фильмами Шиваджи Ганесан- Бхимсингха : « Пасамалар» (1961) и « Паартаал паши Теерум» (1962) как три фильма. фильмы «сентиментализируют семейную братскую, сыновнюю и отцовскую любовь». [21] В своей статье для журнала The Hindu Tamil СС Васан провел тематическое сравнение «Vantha Naal Muthal» с Hemanta Mukherjee.Песня "Din Raat Badalte Hain" из балета Naya Sansaar (1959). Раджанаягам упоминает, как личность людей продолжает меняться, несмотря на то, что природные элементы вокруг них остаются нетронутыми, в то время как Васан отмечает, что все подвержено изменениям, включая людей и природные элементы, и ничто не остается неизменным. [21] [22]

Музыка [ править ]

Саундтрек и партитура были написаны Вишванатаном-Рамамурти, а тексты песен были написаны Каннадасаном. [23] Песни были записаны на пластинках со скоростью вращения 45 об / мин, выпущенными компанией Gramophone Company of India Ltd , под лейблом которой также был выпущен саундтрек. [24] [25] Партии скрипки для песни «Vantha Naal Muthal», основанной на раге Mohanam , [26] были сыграны самим Рамамурти. Мукул Бозе, брат режиссера Нитина Боса , был звукорежиссером фильма.. Для записи "Vantha Naal Muthal" Бозе пришлось использовать место, отведенное для съемок, поскольку записывающий театр не мог вместить всех музыкантов. Песня была записана с использованием проводов электрического кабеля, которые вела в киностудию из звукозаписывающего кинотеатра. [27] Каннадасан признал Джеяраджа, художника из Ченнаи, вдохновителем лирики « Kalaigalile aval ovyiam » в песне «Kaalangalil Aval Vasantham». [28]

Саундтрек получил признание критиков, а популярные песни «Aththan Ennaththan», «Kaalangalil Aval Vasantham», «Paal Irukkum Pazham Irukkum» и «Vantha Naal Muthal» стали популярными. [7] [29] Саундтрек был особенно популярен в Шри-Ланке , где песни часто транслировались по радио Цейлона . [30] Кинокритик и историк Рэндор Гай считал, что лирика Каннадасана и музыка Вишванатана-Рамамурти в значительной степени способствовали успеху фильма. [7] Писавший для The Hindu кинокритик Барадвадж Ранган назвал «Kaalangalil Aval Vasantham» «веселой песней».Певица Чарулатха Мани в своей колонке «Путешествие раги» назвала «Ванту Наал Мутхал» своим «личным фаворитом» в Моханаме, а голос ТМ Саундарараджан « точно передает гамаки ». [26] По словам тамильского историка музыки из фильмов Ваманана , Паава Маниппу «подготовил почву для нового музыкального этапа, который увенчал Сушилу как королеву тамильских песен из фильмов». Он также назвал "Аттан Эннаттан" "очаровательной мелодией". [32] [33]

"Kaalangalil Aval Vasantham" обеспечил столь необходимый прорыв для ПБ Шринивас как певца музыкального сопровождения . Бхимсингх и Вишванатан-Рамамурти убедили Мейаппана позволить Шринивасу воспроизвести песню вместо обычного певца Джемини Ганесана AM Rajah . [34] Новостная организация Firstpost включила "Aththan Ennaththan" в число "пяти великих тамильских песен из MSV" Mellisai Mannar ". [35] Версия ремикса на "Vantha Naal Muthal" включена в альбом музыкального исполнителя М. Рафи Aasaiyae Alaipolae . [36] Песня "Эллорум Кондадувом"фестиваль. [37]

Все тексты написаны Каннадасаном.

Маркетинг [ править ]

Для продвижения фильма над театром Шанти был поднят гигантский воздушный шар , наполненный водородом , привезенный из Японии. На голове воздушного шара было написано «AVM» на английском языке, означающее участие производственной компании. На хвостовой части воздушного шара было название фильма, написанное на тамильском языке («பாவ மன்னிப்பு»). Это считалось первым разом, когда воздушный шар использовался для рекламы тамильского фильма. Он привлекал всех, кто проходил мимо театра Шанти. [38] [39] Однако AVM Productions столкнулась с юридическими проблемами в отношении использования воздушного шара. Он получил отдельные уведомления - одно прямо из международного аэропорта Ченнаи.власти и другой из подразделения взрывчатых веществ - для получения разрешения на использование баллонов с водородом для полета на воздушном шаре. Meiyappan удалось решить вопрос, получив разрешение властей. [39]

AVM также решила использовать популярность альбома саундтреков как еще одно средство для рекламы фильма. Продюсерская компания провела конкурс с использованием песен из фильма на радиостанциях . Для участия в конкурсе слушатели записывали песни из саундтрека, начиная с той, которая им больше всего понравилась. Победитель определялся на основании того, совпадал ли их список со списком, подготовленным AVM, объявившим свой список после получения работ участников конкурса. Победитель получит денежный приз в размере 10 000 вон . [a] Конкурс был признан первым в своем роде продвижением тамильского кино и получил положительный отклик. [40] [41] Всего в конкурсе приняли участие 400 000 человек, победительницей стала девушка по имени Бханумати.[42]

Выпуск [ править ]

Первоначально запланированный к выпуску в феврале 1961 года, [43] Paava Mannippu был выпущен 16 марта 1961 года. [2] Премьера фильма была первоначально запланирована на проведение в театре Читра в Пудхупете, так как большинство фильмов с Шиваджи Ганесаном в главной роли были выпущены там, [ 44], но Мейаппан хотел, чтобы фильм был выпущен в более новом и более крупном театре Шанти в Анне Салаи . [c] В результате « Паава Маниппу» стал первым тамильским фильмом и первым из фильмов Ганесана , выпущенных в театре Шанти. [2] Фильм имел коммерческий успех, показался в кинотеатрах 175 дней и стал популярным.серебряный юбилейный фильм . [7] [2] [d] Фильм получил Национальную кинопремию за второй лучший полнометражный фильм , став первым южно-индийским фильмом, удостоенным этой награды . [11] [47] Фильм был переведен на телугу как Paapa Pariharam , выпущенный в том же году. [48]

Прием [ править ]

Фильм получил высокую оценку за сценарий и режиссуру Бхимсинга, а также за исполнение главных ролей, особенно М.Р. Радхи. [7] [3] 24 марта 1961 года рецензент Indian Express назвал его «прекрасно смонтированным фильмом», высоко оценив то, как Бхимсингх отнесся к теме религиозной терпимости. [49] По словам Гая, Паава Маниппу запомнился «Великолепными выступлениями актеров, музыкой Вишванатана-Рамамурти [так в оригинале ] и руководством Бхим Сингха [так в оригинале ]». [7]Раджадхьякша и Виллемен дополнили «замечательную игру» Радхи и заявили, что этим фильмом Бхимсингх зарекомендовал себя «как главный поставщик морализирующих фильмов всех звезд 60-х годов». [3] Баскаран также писал: «плеяду звезд, восемь песен, буйная выступление MR Радхов и тема общественной гармонии сделали Pavamannippu [ так в оригинале ] успешный и запоминающийся фильм шестидесятых лет.» [50]

Наследие и влияние [ править ]

«Паава Маниппу» был одним из многих успешных фильмов Бхимсингха в серии « Па » и достиг культового статуса в тамильском кинематографе . [e] Шиваджи Ганесан упомянул в своей автобиографии, что Бхимсингх вряд ли мог представить, что он снимет серию фильмов, которые начинаются с буквы Па , подразумевая, что он «сначала мог подумать об этом, потому что его имя начинается с той же буквы на тамильском языке. Позже он, возможно, решил остаться с этим письмом по сентиментальным причинам ». [52] Этот фильм был также первым тамильским фильмом, в котором участвовали Лата Мангешкар и Аша Бхосле.увидел. Два певца смотрели его в театре Аврора в Мумбаи. Сестры были настолько впечатлены игрой Ганесана в роли Рахима, что в антракте обнаружили, что плачут, хотя ни одна из них не понимала тамильский. После шоу они призвали Ганесана и каждый привязали Ракхи к его правому запястью, тем самым приняв его как своего брата. Затем сестры попросили Ганесана и Мейаппана принести им на память 16-миллиметровый отпечаток Паавы Маниппу ; Ганесан и Мейаппан согласились. [53] [54] Историк Кумутан Мадерия отметил, что Шанкар Салим Саймон (1978) заимствовал элементы у Паавы Маннипу., а именно «потерянные и найденные члены семьи, межрелигиозный роман и общественная гармония». [55]

На Пааву Маниппу ссылались и пародировали в других фильмах. В Муду Пани (1980) Чандру ( Пратап К. Потен ) и Рекха ( Шоба ) присутствуют на просмотре фильма. [56] Когда Гундамани и Сентил пытаются научить музыке мусульманского мясника в Themmangu Paattukaaran (1997), мясник поет песню «Paal Irukkum Pazham Irukkum» в несогласованной манере, к большому огорчению дуэта. [57] Как в Kakkai Siraginilae (2000), так и в Arul (2004), Вадивелу поет песню «Vantha Naal Muthal» во время езды на велосипеде. [58] [59]Вадивелу и Нассар поют начальную часть «Паал Ируккум Пажамируккум» в « Куди Важнтал Коди Нанмай» (2000). [60] В Панчатантирам (2002) Рамачандрамурти ( Камал Хаасан ) упоминает слова «Силар Сирипар Силар Ажувар», когда тесть его друга, Партхасарати ( Нагеш ) спрашивает о жене Рамачандрамурти, Мифили ( Симран ). [61] В « Короле» (2002) Вадивелу, который играет начинающего кинорежиссера, высмеивает Раджу ( Викрам), сказав "Паси Ируккум. Пажам Ируккум. Паал Ируккадхо?" (Будет голод. Будет фрукт. Разве не будет молока?), Когда у последнего нет молока для питья. Затем Раджа берет пустую чашку и чудесным образом выпивает чашку молока Вадивелу из своей пустой чашки. В отместку за двустишие Вадивелу он произносит: «Паал Ируккум. Пажам Ируккум. Кудикка Мудиядху». (Будет молоко. Будет фрукт. Их нельзя пить). [62] "Vantha Naal Muthal" также играется прямо перед вступительной сценой Kaali ( Rajinikanth ) в Petta (2019). [63]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d Обменный курс в 1961 году составлял 4,79 индийских рупий ( ) за 1 доллар США (US $). [10]
  2. ^ По словам Рангана, песня-список - это песня, «структура которой является структурой списка, каталога вещей, звучащих одинаково (или имеющих сходное значение)». [31]
  3. У тамильской киноиндустрии существовало суеверное убеждение, что театр Шанти сглазили, поскольку фильмы, премьера которых там была, коммерчески провалились. Мейаппан хотел доказать, что театр не сглазил премьерой Паавы Маниппу . Фильм имел успех и помог прервать серию провалов для театра. [45]
  4. Серебряный юбилейный фильм - это фильм, показывающий спектакль продолжительностью 175 дней. [46]
  5. ^ Другие фильмы в Па серии Pathi Bakthi (1958), Bhaaga Pirivinai (1959), Padikkadha Medhai (1960), Pasamalar и Palum Pazhamum (оба 1961), Bandha Pasam , Paarthaal Pasi Theerum и Padithal Mattum Podhuma (все три в 1962), Паар Магалей Паар (1963), Пачаи Вилакку (1964), Пааладай (1967) и Паадхукааппу (1970). [7] [51]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пава Mannippu [ Прощение грехов ] (кинофильм) (на тамильском языке). Радж Видео Видение Тамил . 23 июня 2014 г. с 0:00:35 до 0:00:55.
  2. ^ a b c d В. Раман, Мохан (17 января 2011 г.). «Театр Шанти переступает рубеж» . Индус . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  3. ^ Б с д е е Rajadhyaksha & Willemen 1998 , с. 370.
  4. ^ Баскаран 1996 , стр. 129; Раджадхьякша и Виллемен 1998 , стр. 370.
  5. ^ a b Сараванан 2013 , стр. 125–126.
  6. ^ முத்துராமன், எஸ்.பி. (3 июня 2015 г.). «சினிமா எடுத்துப் பார் 11 -« பீம்சிங் அல்ல 'பா'ம்சிங் » » [Взгляд в кино 11 - «Не Бхимсингх,' Памсингх»]. Индуистский тамильский (на тамильском). Архивировано 30 ноября 2016 года . Проверено 30 ноября +2016 .
  7. ^ a b c d e f g h Гай, Рэндор (5 сентября 2015 г.). «Пава Маниппу (1961)» . Индус . Архивировано 2 декабря 2016 года . Проверено 30 ноября +2016 .
  8. ^ a b Сараванан 2013 , стр. 127–128.
  9. ^ "வசனம் எழுத மறுத்த முரசொலிமாறன்" [Мурасоли Маран отказался писать диалоги]. Дина Танти (на тамильском). 22 октября 2016 года. Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  10. ^ «Путешествие рупии после обретения независимости: снижение в 65 раз по отношению к доллару» . The Economic Times . 24 августа 2013 года. Архивировано 29 августа 2013 года . Проверено 6 декабря 2014 .
  11. ^ a b c d «9-я Национальная кинопремия» . Дирекция кинофестивалей . 21 апреля 1962 г. С. 6–8. Архивировано 2 декабря 2016 года из оригинального ( PDF ) . Проверено 2 декабря +2016 .
  12. ^ Сараванан 2013 , стр. 129.
  13. В. Раман, Мохан (23 августа 2014 г.). «100 лет смеха» . Индус . Архивировано 3 декабря 2016 года . Проверено 3 декабря +2016 .
  14. ^ "Актер" . Kothamangalam Subbu . Архивировано из оригинального 24 апреля 2017 года . Проверено 24 апреля 2017 года .
  15. ^ Сараванан 2013 , стр. 125.
  16. ^ Новости кино Анандан (2004). Садханаигал Падаита Тамиж Тираипада Варалару [ История тамильского кино и его достижения ] (на тамильском языке). Ченнаи: Sivagami Publishers. Архивировано 12 апреля 2017 года.
  17. ^ Ganesan & Narayanaswami 2007 , стр. 142.
  18. ^ а б Баскаран 1996 , с. 130; Раджадхьякша и Виллемен 1998 , стр. 370.
  19. ^ Баскаран 1996 , стр. 130.
  20. ^ Thoraval 2000 , стр. 329.
  21. ^ a b Раджанаягам 2015 , стр. 60.
  22. ^ வாசன், எஸ். எஸ். (1 мая 2015 г.). «சூழல் ஒன்று பார்வை இரண்டு: மாற்றத்தின் மீது மாறுபட்ட பார்வைகள்» [Две разные точки зрения на одну и ту же ситуацию: взгляд на концепцию изменения]. Индуистский тамильский (на тамильском). Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  23. ^ a b "Песни Пава Манипу" . Raaga.com . Архивировано из оригинала на 1 декабря 2014 года . Проверено 22 ноября 2014 года .
  24. ^ "Вишванатан Рамамурти - Пава Маниппу" . Discogs . Архивировано 30 ноября 2016 года . Проверено 30 ноября +2016 .
  25. ^ "Паава Маниппу" . Сарегама . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  26. ^ а б Мани, Чарулата (16 сентября 2011 г.). «Путешествие Раги - Магический Моханам» . Индус . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  27. ^ Shivpprasadh, S. (18 апреля 2013). «Мастер скрипки» . Индус . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  28. ^ Saravanan, Т. (5 апреля 2017). «Человек, который дал лица Аппусами и Сите Патти» . Индус . Архивировано 12 апреля 2017 года . Проверено 12 апреля 2017 года .
  29. ^ Bhaskaran, Gautaman (15 июля 2015). "#RIPMSV: Король легкой музыки М.С. Вишванатан умирает" . Hindustan Times . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  30. ^ Saravanan 2013 , стр. 129-130.
  31. ^ а б Ранган, Барадвадж (12 марта 2016 г.). «Лирика из прачечного списка» . Индус . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  32. ^ Vamanan (4 апреля 2016). «Вечно в песне - Susheela: Поющий голос, который сделал красоту неизменной» . Таймс оф Индия . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  33. ^ Kolappan, Б. (15 ноября 2015 г.). «Директор К.С. Гопалакришнан мертв» . Индус . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  34. ^ Kolappan, B. (15 апреля 2013). «Певец, вызывающий пафос, несравненный» . Индус . Архивировано 13 октября 2013 года . Проверено 30 ноября +2016 .
  35. ^ «Король мелодий: послушайте эти пять великих тамильских песен из MSV« Mellisai Mannar »» . Первый пост . 14 июля 2015. Архивировано 2 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря +2016 .
  36. ^ Jeshi, К. (2 ноября 2007). «Смешай и сопоставь» . Индус . Архивировано 30 ноября 2016 года . Проверено 11 ноября 2013 года .
  37. ^ Rangan, Baradwaj (22 августа 2015). «Единый для всех канал» . baradwajrangan.wordpress.com. Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  38. Перейти ↑ Kumar, SR Ashok (30 апреля 2004 г.). «Пластиковый Пералаган» . Индус . Архивировано 2 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря +2016 .
  39. ^ a b Сараванан 2013 , стр. 131–133.
  40. ^ Saravanan 2013 , стр. 133-134.
  41. Деви Рави, Бхама (8 августа 2008 г.). «Колливуд превращается в журнальные книги» . Таймс оф Индия . Архивировано 1 декабря 2016 года . Проверено 1 декабря +2016 .
  42. ^ «Иллюстрированный еженедельник Индии, том 82, выпуск 3» . Иллюстрированный еженедельник Индии . Vol. 82 нет. 3. 1961. с. 57.
  43. ^ "Пава Маниппу" . Индийский экспресс . Мадрас. 14 января 1961 г. с. 1.
  44. ^ Баскаран 2008 , стр. 40.
  45. ^ Saravanan 2013 , стр. 130-131.
  46. ^ Govardan, D (14 апреля 2017). «Последний день, последний спектакль» . Финансовая хроника . Архивировано 29 июля 2017 года . Проверено 11 апреля 2018 года .
  47. ^ "Отсутствует PBS. Желая Прана" . Киноресурсный центр . 15 апреля 2013. Архивировано 3 декабря 2016 года . Проверено 3 декабря +2016 .
  48. Перейти ↑ Guy, 2016 , p. 353.
  49. ^ "Пава Маниппу, Душевная человеческая драма" . Индийский экспресс . Мадрас. 24 марта 1961 г. с. 3.
  50. ^ Баскаран 1996 , стр. 131.
  51. ^ Ganesan & Narayanaswami 2007 , стр. 141; Баскаран 2008 , с. 30.
  52. ^ Ganesan & Narayanaswami 2007 , стр. 141-142.
  53. ^ Сараванан 2013 , стр. 134.
  54. ^ Warrier, Shobha (14 сентября 2009). «Латаджи - универсальный Диди» . Rediff . Архивировано 2 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря +2016 .
  55. ^ Maderya, Kumuthan (23 июня 2017). «От Амара Акбара Энтони до Баахубали: куда идёт секуляризм индийского кино» . PopMatters . Архивировано 28 июля 2017 года . Проверено 28 июля 2017 года .
  56. ^ Moodu Пани [ Мгла ] (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Raja Cine Arts. 1980. С 00:09:25 до 00:11:45.
  57. ^ Themmangu Pattukaaran [ Мелодичный певец ] (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Фильмы о пирамидах . 1997. С 00:22:10 до 00:22:55.
  58. ^ Kakkai Siraginilae [ Крылья ворона ] (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Страна фильмов Ананда. 2000. С 00:34:00 до 00:35:00 и с 01:36:30 до 01:36:40.
  59. ^ Arul [ Грейс ] (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Sree Lakshmi Productions. 2004. С 00:45:30 до 00:45:45.
  60. ^ Koodi Vazhnthal Kodi Nanmai [ Много счастья придет , если мы живем вместе ] (кинофильм). Индия: Тируваллувар Калайкудам. 2000. С 00:24:12 до 00:24:29.
  61. ^ Panchathanthiram (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Sri Raj Lakshmi Films Private Limited. 2002. С 01:14:12 по 01:14:27.
  62. King (Кинофильм) (на тамильском). Индия: Индийская театральная постановка. 2002. С 00:54:55 до 00:55:50.
  63. ^ Rajendran, Sowmya (10 января 2019). « Рецензия на « Петту »: эта дань уважения Раджниканту оживает во второй половине» . Минута новостей . Архивировано 10 января 2019 года . Проверено 10 января 2019 .

Библиография [ править ]

  • Баскаран, Сундарарадж Теодор (1996). Глаз змея: введение в тамильское кино . Книги Востока и Запада.
  • Баскаран, Сундарарадж Теодор (2008). Шиваджи Ганешан: Профиль иконы . Дерево мудрости. ISBN 978-81-8328-396-0.
  • Ганешан, Шиваджи; Нараянасвами, Т.С. (2007). Автобиография актера: Шиваджи Ганешан, октябрь 1928 - июль 2001 . Благотворительный фонд Шиваджи Прабху.
  • Гай, Рэндор (2016). Воспоминания о Мадрасе: его фильмы, музыканты и литераторы . Творческая мастерская. ISBN 978-81-928961-7-5.
  • Раджадхьякша, Ашиш; Виллемен, Пол (1998) [1994]. Энциклопедия индийского кино (PDF) . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-563579-5.
  • Раджанаягам, С. (2015). Популярное кино и политика в Южной Индии: фильмы MGR и Rajinikanth . Рутледж . ISBN 978-1-138-82203-0.
  • Сараванан, М. (2013) [2005]. Кинотеатр AVM 60 (на тамильском языке) (3-е изд.). Раджараджан Патиппагам.
  • Торавал, Ив (2000). Кинотеатры Индии . Macmillan India . ISBN 978-0-333-93410-4.

Внешние ссылки [ править ]

  • Паава Маннипу в IMDb
  • Паава Маннипу в ресторане Rotten Tomatoes
  • Паава Маннипу в полном индексе мирового кино