На Хуйдок


На Хуйдок родилась в Нонсане , провинция Южный Чхунчхон . Она выросла в приюте, в котором ее родители — христиане , стремившиеся проводить учение своей религии посредством совместной жизни , — служили в административном составе. На призналась, что опыт жизни с сиротами сделал ее не по годам развитым ребенком и что осознание разницы между собой и своими товарищами по играм на раннем этапе дало ей уникальный взгляд на мир.

Сообщается, что На Хуйдок случайно попал в жизнь поэта. Борясь между религиозными идеалами, взращенными ее родителями, и идеями, поддерживаемыми студенческим движением, с которым она столкнулась в колледже, На нашла облегчение в поэзии. [2] На окончила факультет корейского языка и литературы Университета Ёнсей со степенями магистра и доктора. С 2001 по 2018 год она работала профессором кафедры творческого письма в Университете Чосон , а с 2019 года — профессором Сеульского национального университета науки и технологий .

Поэзия На Хуйдок основана на силе жизни и роста, проявленной в материнстве и жизни растений. Ее первый сборник стихов « К корням » ( 뿌리에게 , 1991) и второй « Слова запачкали листья» ( 그 말이 잎을 물들였다 , 1994) прорывают туман лицемерия и противоречий, нависший над повседневной жизнью, сохраняя при этом дух прощения и тепла. [3] На Хуйдок считает, что для того, чтобы стать восприимчивым к природе, необходимо «слушать глазами и видеть ушами». Подобные усилия подробно описаны в ее третьем сборнике стихов « Это не так далеко отсюда» ( 그곳이 멀지 않다 , 1997) и четвертом « Что затемняется» ( 어두워진다는 것 , 2001). На Хуйдок сопоставляет «звук» и «тьму», чтобы обозначить процесс «слушания» глазами, когда «видение» становится бесполезным с наступлением темноты. [4]