Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Международная премия короля Абдаллы бен Абдель Азиза за перевод (ранее - Хранитель двух священных мечетей Международная премия короля Абдаллы бин Абдель Азиза за перевод (2008-2014) [1] ) - это международная литературная награда Саудовской Аравии за перевод произведений на / с арабского языка. Председатель премии - принц Абдель Азиз бен Абдулла . [2] [3] Награда находится в публичной библиотеке короля Абдель Азиза в Эр-Рияде, Саудовская Аравия . [4] Она была учреждена 31 октября 2006 г. с одобрения Совета публичной библиотеки имени короля Абдель Азиза. [4]Премия призвана «способствовать культурному обмену между народами мира и интеллектуальному взаимодействию между цивилизациями». Первая награда была вручена в 2008 году за работы, опубликованные в 2007 году.

Общий приз в размере 1 миллиона долларов был назван самой богатой переводческой премией в мире . [3] Призы в размере 200 000 долларов каждая присуждаются в четырех категориях за переводы в области гуманитарных наук, религии, литературы и естественных наук, на арабский и с арабского языка, с пятой специальной премией для учреждений, продвигающих переводы. [3]

Известно мало информации о призах, например, как он распределяется, кто участвует в розыгрыше, почему были выбраны победители, каковы ожидания от победителей. [5]

Церемония 2009 года прошла в Касабланке . Один из победителей 2009 года, Хартмут Фендрих , сказал, что (по состоянию на октябрь 2012 года) пока прибыла только часть призовых денег, которые он должен был разделить с арабским коллегой. [3] Фендрих сказал: «Я чувствую, что меня обманули». [3] Церемония 2011 года прошла в Пекине , на ней присутствовали принц Абдель Азиз бен Абдулла, министр культуры Китая Цай Ву , посол Саудовской Аравии в Китае Яхья Аль-Заид . [6] Церемония 2012 года прошла в Берлине , на ней присутствовали принц Абдулазиз бин Абдулла и мэр Берлина Клаус Воверайт .[2] Это была частная церемония только по приглашению. [3] Церемония 2013 года прошла в библиотеке Эр-Рияда. [7]

Победители [ править ]

Источник: [8]

2008 (первая сессия)

2009 (вторая сессия)

  • Международная премия имени Абдуллы бин Абдель Азиза за переводчики: Сальма аль-Хадра аль-Джайуси ; Хартмут Фендрих [3] [5]
  • Награда за перевод для учреждений: Центр переводов при Университете короля Сауда
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Чхве Юонг Ки ; Файез Аль-Суйя ; Бандер ибн Насер аль-Отайби
  • Премия за перевод в области естественных наук: Хатим ан-Наджди

2010 (третья сессия)

  • Премия за перевод для учреждений: Генеральная организация египетской книги (GEBO)
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Мохаммад Аль Холи ; Хаммади Саммуд
  • Премия за перевод в области естественных наук: Эссам Эльгамал ; Шериф Эльватиди ; Абдулла Аль-Кахтани ; Ахмад Аль-Овайс ; Насер М. Аландис ;
  • Перевод с французского: Абделькадер Мхири и Хамади Саммуд
  • Лауреаты: Андре Микель ; Абдул Вахид Лу'лу'а

2011 г. (четвертая сессия) [6] [9]

  • Премия переводчиков для учреждений: Арабская переводческая организация (AOT)
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Мухаммад Бадави ; Джордж Зинати ; Франц Чоп ; Хусейн Бин Шина
  • Премия за перевод в области естественных наук: Мухаммад бин Абдулла Альзугаиби ; Абдулла бин Али Альгашам ; Юсуф Ахмед Баракат ;
  • Лауреаты: Чонг Джи Конг ; Мухаммад Энани

2012 (Пятая сессия)

  • Премия переводчиков для учреждений: проект Kalima для переводов
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Мохейддин Али Хомейди ; Фадель Джектр ; Пять переводчиков за их работу над « Ас-Сирах ан-Набавийя» («Биография Пророка Мухаммеда, мир ему») Ибн Хишама с арабского на узбекский; Набил Радван
  • Премия за перевод в области естественных наук: Мохаммад Салама аль-Хараш ; Валид Мохаммад Халифа ; Эльсаид Мохаммад Аль Эльфи ;
  • Лауреаты: Шукри Мабхаут ; Мона Бейкер ; Анна Долинина ; Тринадцать переводчиков труда Жака Мешлера и Анны Ребуль « Энциклопедический словарь прагматики» «Dictionnaire Encyclopédique de Pragmatique» с французского на арабский язык.

2013 (шестая сессия)

  • Премия за перевод для учреждений: Арабский центр арабизации, перевода, авторства и публикаций
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Салва Салиман Накли ; Раша Саад Заки ; Сесилия Мартини
  • Премия за перевод в области естественных наук: Рим Мохаммад аль-Товаирки ; Абдулансер Салах Ибрагим и Али Абдулла ас-Салама
  • Премия переводчиков за усилия в области перевода: Жоао Баптиста де Медейрос Варгенс ; Луис Мигель Перес

2014 (седьмая сессия)

  • Награда за перевод для учреждений: Национальный центр переводов , Египет; Тунисская академия науки, искусства и литературы
  • Премия за перевод в области гуманитарных и социальных наук: Мустафа Мохаммад Кассим ; Бассам Барака ; Абдулазиз А. Аль Бораитен
  • Премия за перевод в области естественных наук: Марван Джабр и Хасан Салман Лайка ; Салим Масуди , Абдулсалам Ягфори и Самиа Шалаалфор ; Салех Д аль-Онази ; Питер Адамсон и Питер Э. Порманн
  • Премия переводчиков за индивидуальные усилия: ZHU Weilie ; Ханнелор Ли-Янке

2015 (восьмая сессия)

  • Награда за перевод для учреждений: Толедская школа переводов, Университет Кастилии-Ла-Манча
  • Премия за перевод гуманитарных наук с арабского на другие языки: Мохаммед Абаттуи ; Салим аль-Хассани ; Роберто Тоттоли
  • Премия за перевод гуманитарных наук с других языков на арабский: Хенд Сулиаман Аль-Халифа ; Абдулазиз Метейб ар-Рашид ; Эмад аль-Хади аль-Мазиюб ; Лотфи Амер Джедедейх ; Ибрагим аль-Сехебани
  • Перевод естественных наук с других языков на арабский: Ас-Сайед Ахмад ; Фахд Дахил аль-Осайми
  • Премия переводчиков за индивидуальные усилия: Салех Алмани ; Матье Гидере

См. Также [ править ]

  • Премия шейха Хамада за перевод и международное понимание

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Премия короля Абдаллы за перевод» . Фонд науки, технологий и цивилизации . Проверено 2 января 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ a b «Премия« Хранитель двух священных мечетей »за перевод чествует победителей в Германии» . Арабские новости . 10 октября 2012 . Проверено 20 октября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ Б с д е е г Вернер Блох (19 октября 2012). «Большие слова, большие денежные призы» . Qantara.de . Проверено 19 октября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  4. ^ a b «Хранитель двух священных мечетей, международная премия короля Абдаллы бен Абдель Азиза за перевод» . Национальный центр передового опыта в области исламоведения Австралии . 20 марта 2012 . Проверено 20 октября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ a b «Берегитесь покупателей: литературные призы» . Арабская литература . 20 октября 2012 . Проверено 20 октября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  6. ^ a b «Принц Абдулазиз бин Абдулла передает Королевскую награду за перевод». Саудовское агентство печати [SPA] 12 октября 2011 г. Информационный киоск Infotrac . Проверено 20 октября 2012 года.
  7. ^ "Названы победители приза перевода короля Абдаллы" . Арабские новости . 12 апреля 2013 . Проверено 29 мая 2014 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ "Победители" . Международная премия короля Саудовской Аравии Абдаллы за перевод . Проверено 29 мая 2014 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. ^ «Победители Хранителя двух Международной премии Святой Мечети для перевода объявил» . Еженедельный арабский политический журнал . 19 марта 2011 . Проверено 20 октября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )