Сильвио Раффо


Сильвио Раффо (родился 7 декабря 1947 г.) - итальянский писатель и переводчик. [1] Он является самым плодовитым переводчиком английских и американских писательниц с английского на итальянский язык. Эрик Хауэлл поставил экранизацию его романа 1996 года « Голос из камня » .

Сильвио Раффо родился в Риме, Италия. Он окончил Università Cattolica, защитив диссертацию по латинскому языку . В 1986 году он основал литературный клуб «La Piccola Fenice» в Варезе. Поэт, писатель и переводчик, он читал лекции в Италии, Швейцарии и Норвегии [2] и является приглашенным профессором в Лондоне.

Он был номинирован на премию Стрега в 1997 году за свой роман La voce della pietra [1] и получил несколько поэтических премий, в том числе Premio Gozzano, Premio Cardarelli, Premio Montale, Premio Ada Negri и Premio Jean Vigo. Он долгое время работал в ведущем итальянском издательстве Mondadori в качестве переводчика и эссеиста. Для Мондадори он перевел на итальянский произведения Эмили Дикинсон , которыми он наиболее известен.

В настоящее время он живет в Варезе , где преподает итальянскую литературу в Liceo classico Ernesto Cairoli  [ it ] . Он представил спектакли со своей бывшей ученицей Сильвией Боттини . [3]

Он опубликовал свой первый сборник стихов в 1976 году, за ним последовали многие другие, в частности, Lampi della visione и L'equilibrio terrestre , оба для Crocetti Editore . Его работа была высоко оценена, среди прочего, кандидатом на Нобелевскую премию поэтом Марией Луизой Спазиани . [4]

Плодовитый писатель, он опубликовал восемь романов, среди которых La voce della pietra ( «Голос из камня », 1996), вошедший в шорт-лист премии Premio Strega в 1997 году, и Virginio , оба опубликованные Il Saggiatore . Когда «Голос из камня » только вышел, его высоко оценила английская писательница Мюриэл Спарк .