Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список этимологии названий улиц в лондонских районах Клеркенвелл и Финсбери в лондонском районе Ислингтон . Район Клеркенвелл / Финсбери не имеет официально определенных границ - здесь используются следующие: Пентонвилл-роуд на севере, Госуэлл-роуд на востоке, Клеркенуэлл-роуд на юге и Грейс-Инн-роуд на западе. Финсбери традиционно считался северной частью территории, покрываемой здесь, однако на практике это название в наши дни используется редко.

  • Актон-стрит - после Актон-Мидоу, который раньше занимал этот участок [1] [2]
  • Агдон-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, владевших поместьем под названием Агдон в Уорикшире [3] [4]
  • Альбермарл-Уэй - в честь Элизабет, вдовствующей герцогини Альбермарль, которая жила в Ньюкасл-хаус неподалеку в 18 веке [5]
  • Амптон-плейс и Амптон-стрит - в честь ее строителя, третьего лорда Калторпа, владевшего землей в Амптоне , графство Саффолк [6] [2]
  • Амвелл-стрит - после близлежащей реки Нью-Ривер , которая начинается в Амвелле, Хартфордшир [7] [8]
  • Арлингтон-Уэй - неизвестно; до 1936 года называлась Арлингтон-стрит [9] [10]
  • Эшби-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, которые жили в замке Эшби , Нортгемптоншир [11] [4]
  • Улица Аттнив - считается, что она названа в честь местного строителя 1890-х годов А. Аттнива [12] [13]
  • Эйлсбери-стрит - в честь графа Эйлсбери, который владел домом неподалеку здесь в 17 веке [12] [14]
  • Back Hill - поскольку он находится за (или "позади") главной дороги [14]
  • Baker's Row и Baker's Yard - в честь Ричарда Бейкера, местного плотника 18 века [15] [16]
  • Баня Двор
  • Берри-плейс и Берри-стрит - в честь Томаса Берри, местного землевладельца начала 19 века [17] [18]
  • Бевин Вэй - в честь известного лейбористского политика Эрнеста Бевина [19] [20]
  • Bowling Green Lane - после снесенного в 1933 году бывшего Bowling Green House на этом месте. Дом был построен на старой лужайке для боулинга, построенной в 18 веке [21] [22]
  • Brewhouse Yard - после бывшей пивоварни на этом месте [23] [24]
  • Британия-стрит - построена в 1760-х годах и названа в знак патриотизма [25] [26]
  • Калторп-стрит - в честь Генри Гоф-Калторпа, 1-го барона Калторпа , местного землевладельца 18 века, и его потомков, которые разработали местный план улиц [27] [2]
  • Кэтрин Гриффитс Корт - после Кэтрин Гриффитс (1885-1988), суфражистки, основательницы Женского комитета Финсбери в 1920-х годах и мэра Финсбери в 1960 году [28]
  • Чадуэлл-стрит - после источника Чедвелл в Амвелле, Хартфордшир , истока близлежащей реки Нью-Ривер , или, возможно, Уильяма Чедвелла Милна [29] [8]
  • Клермонт-Клоуз и Клермонт-сквер - в честь близлежащей Клермонтской часовни на Пентонвилл-роуд (ныне Совет ремесел ), названной в честь Клермонта, графство Суррей , загородного дома недавно умершей принцессы Шарлотты Уэльской [30] [31]
  • Клеркенвелл-Клоуз, Клеркенвелл-Грин и Клеркенуэлл-роуд - из местного колодца («колодец служащего»), который дал название местности [32] [33]
  • Площадь Холодной ванны - после бывшего холодного источника на этом месте, который использовался в лечебных целях в 17-18 веках [34] [35]
  • Coley Street
  • Комптон-Пассаж и Комптон-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона [36] [4]
  • Корпорация Роу - после бывшего Дома Новой Корпорации, построенного здесь в 1660-х годах; до этого он был известен как Cut Throat Lane [37] [38]
  • Crawford Passage - в честь Питера Кроуфорда, хозяина бывшего здесь паба под названием «Маринованное яйцо»; проход раньше назывался «Прогулка с маринованными яйцами» [39] [40]
  • Крукшенк-стрит - в честь Джорджа Крукшенка , иллюстратора 19-го века, который жил на соседней Амвелл-стрит [41] [42]
  • Cubitt Street - в честь выдающегося строителя 19 века Томаса Кубитта , построившего эту улицу; раньше это называлось Артур-стрит [41] [43]
  • Камберлендские сады - неизвестно; до 1929 года это была Камберленд Террас [44] [45]
  • Кира Стрит - возможно, в честь персидского царя с таким именем; до 1880 года она называлась Кинг-стрит [46] [47]
  • Dabbs Lane
  • Даллингтон-стрит - после Роберта Даллингтона , хозяина Чартерхауса в 1620-х годах [48] [49]
  • Эрлсток-стрит - коррупция Эрлестока: местный землевладелец Чарльз Комптон, первый маркиз Нортгемптона женился в 1787 году на Марии Смит, дочери члена парламента Джошуа Смита из Эрлесток- парка, Уилтшир [50] [51] [4]
  • Истон-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, владевших недвижимостью в Истон-Модит , Нортгемптоншир [52] [4]
  • Улица Вязов - возможно, из-за бывших здесь вязов [53]
  • Рынок Эксмута - в честь Эдварда Пелью, 1-го виконта Эксмута , выдающегося военно-морского офицера 18-19 веков [54] [55]
  • Эйр-стрит-Хилл - неизвестно; ранее назывался Little Bath Street [56] [55]
  • Фаррингдон-лейн и Фаррингдон-роуд - от сэра Уильяма или Николаса де Фарнедона / Фарингдона, местных шерифов или олдерменов 13 века [57] [58] [59]
  • Фернсбери-стрит - названа в 1912 году в честь раннего варианта «Финсбери», прежнего названия этого района [57] [60]
  • Филд-стрит - построена над Battle Bridge Field [61] или, возможно, после Питера Филда, строителя начала 19 века [62]
  • Флотская площадь - предположительно, так как здесь протекала река Флот.
  • Фредерик-стрит - в честь местных землевладельцев баронов Калторпа, четвертый и пятый из которых звали Фредерик [63] [2]
  • Френд-стрит - в честь Джорджа Френда, местного красильщика, основавшего поблизости бесплатную клинику в 1780 году [64] [65]
  • Гарно-Мьюз и Гарно-стрит - в честь Сэмюэля Гарно, казначея 18-го века компании New River Company [66] [8]
  • Gloucester Way - в честь Томаса Ллойда Бейкера, местного землевладельца, который также владел Hardwicke Court в Глостере [67] [68]
  • Госуэлл-плейс и Госвелл-роуд - существует спор о происхождении названия, некоторые источники утверждают, что дорога была названа в честь соседнего сада под названием «Госвелль» или «Годерелл», который принадлежал Роберту де Аффорду, 1-му графу Саффолка , [69 ], в то время как другие утверждают, что это происходит от «Колодца Бога» и традиционной языческой практики благочестивого поклонения. [70] или здесь находится бывший «колодец Годе» [2]
  • Гоф-стрит - в честь Ричарда Гофа, торговца шерстью и местного землевладельца в начале 18 века [71] [2]
  • Грэнвилл-сквер и Грэнвилл-стрит - после Грэнвилла Шарпа , известного противника работорговли; он был дядей Мэри Шарп, которая вышла замуж за местного землевладельца Томаса Ллойда Бейкера [72] [68]
  • Gray's Inn Road - от лорда Грея из Уилтона, владельца местной гостиницы или таунхауса, который позже был сдан в аренду юристам в 16 веке [72] [73]
  • Грейт-Саттон-стрит и Саттон-лейн - в честь Томаса Саттона , который основал соседнюю школу Чартерхаус в 1611 году [72] [49]
  • Зеленая терраса и Грин-Ярд - возможно, после соседнего Спа-Грин или вместо Джона Грина, клерка New River Company в конце 1600-х годов [74]
  • Гвинн Плейс - в честь Нелл Гвинн , любовницы Карла II , которая жила поблизости [75] [76]
  • Hardwick Mews и Hardwick Street - после Томаса Ллойда Бейкера, местного землевладельца, который также владел Hardwicke Court в Глостере [67] [68]
  • Место Хейворда - в честь Джеймса Хейворда, местного землевладельца и скобяника 19 века [77] [78]
  • Herbal Hill и Herbal Place - после бывшего травяного сада неподалеку, принадлежавшего епископам Эли, бывшим местным землевладельцам [79] [80]
  • Улица Отшельника - после отшельника, основанного здесь в 1511 году монашеским орденом рыцарей-госпитальеров святого Иоанна Иерусалимского [81] [82]
  • Holford Mews, Holdford Place и Holford Street - в честь семьи Холфорд, работавшей на реке Нью-Ривер) в 18 веке [83] [8]
  • Холсуорси-сквер -
  • Ingle Mews и Inglebert Street - в честь Уильяма Инглберта, инженера 17 века, который работал над схемой Нью-Ривер [84] [8]
  • Иерусалимский проход - после монашеского ордена рыцарей-госпитальеров святого Иоанна Иерусалимского [85] [86]
  • Мост Кингс-Кросс и Кингс-Кросс-роуд - после бывшей статуи Георга IV, которая раньше стояла рядом с нынешним вокзалом; Дорога раньше называлась Багнигге-Уэллс, в честь чайного сада с таким названием поблизости [87] [88]
  • Лэнгтон Клоуз - в честь дома медсестер Артура Лэнгтона, ранее находившегося здесь [89]
  • Улица Лейстолл - от бывшего соседнего кладбища, термин для свалки [90] [91]
  • Leeke Street
  • Leo Yard - от латинского для льва, так как раньше это было Red Lion Yard [92]
  • Lloyd's Row, Lloyd Square, Lloyd Street и Lloyd Baker Street - в честь семьи Ллойда Бейкера, местных землевладельцев XIX века [93] [68]
  • Улица Лоренцо - неизвестно; ранее Йорк-стрит [94] [95]
  • Мальтийская улица - неизвестна, хотя, вероятно, связана с соседним Монашеским орденом рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского (также Мальтийских рыцарей); ранее Квин-стрит [96] [97]
  • Мэннингфорд Клоуз
  • Марджери-стрит - в честь члена семьи местных землевладельцев (восходит к 17 веку) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона; раньше это была Маргарет-стрит [98] [4]
  • Мередит-стрит - в честь Джона Мередита, местного землевладельца и члена Worshipful Company of Skinners , которому принадлежала большая часть прилегающих земель [99] [100]
  • Мерлин-стрит - в честь бывшего местного паба, пещера Нью-Мерлин в честь местного землевладельца с таким именем [99] [101]
  • Гора Плезант - по иронии судьбы названа в честь бывшего соседнего мусорного свалки [102] [103]
  • Пассаж Майдделтон, Майдделтон-сквер и Майдделтон-стрит - в честь Хью Миддлтона , который разработал схему Нью-Ривер в начале 17 века [104] [8]
  • Милн-стрит - после Роберта Милна , который много работал инженером для New River Company , как и его сын Уильям Чедвелл Майлн [99] [8]
  • Улица Наородзи - в честь Дадабхая Наороджи , который был активным участником местной политики в конце 19 века [105]
  • Ньюкасл-Роу - после бывшего здесь Ньюкасл-хауса; дом был назван в честь его владельца 17 века Уильяма Кавендиша, герцога Ньюкасла [106]
  • Northampton Road, Northampton Row и Northampton Square - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона [36] [4]
  • Нортбург-стрит - в честь Майкла де Нортбурга, епископа, который основал соседний монастырь Чартерхаус в 1371 году [36] [49]
  • Оуэн-стрит и Оуэнс-роу - в честь леди Алисы Оуэн, которая основала здесь богадельни в 1609 году [107] [82]
  • Пэджет-стрит - в честь сэра Джеймса Пэджета , хирурга 19 века, у которого была клиника на соседней Френд-стрит [6] [65]
  • Пакенхем-стрит - в честь ее строителя 3-го лорда Калторпа, владевшего землей в Пакенхеме, Саффолк [6] [2]
  • Улица помилования - после часовни помилования, стоявшей здесь в средние века [108] [109]
  • Pear Tree Court - предположительно из местного грушевого дерева [110] [111]
  • Penton Rise и Pentonville Road - в честь Генри Пентона , который разработал эту область в конце 18 века [112] [113]
  • Персиваль-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, один из которых приходился двоюродным братом Спенсеру Персевалю [112] [4]
  • Цирк Перси, Перси-Ярд и Грейт-Перси-стрит - в честь Роберта Перси Смита , члена парламента XIX века, который был директором New River Company [112] [8]
  • Phoenix Place и Phoenix Yard - после бывшего завода Phoenix Iron Foundry поблизости [114] [115]
  • Пайн-стрит - Вуд-стрит до 1877 года, вероятно, оба названия происходят от аллеи деревьев, которая раньше стояла здесь, или, возможно, после Томаса Вуда, арендатора 18 века [116] [117]
  • Здания Пула
  • Prideaux Place - в честь Артура Р. Придо, директора компании New River в 19 веке [112] [8]
  • Rawstorne Place и Rawstorne Street - в честь местного каменщика 18 века Томаса Роусторна [118] [82]
  • Рэй-стрит и Рэй-стрит-бридж - искажение слова «Тряпка» после того, как здесь раньше была местная торговля тряпкой; улица раньше была двумя разными улицами - Hockley in the Hole и Town's End Lane [118] [119]
  • River Passage, River Street и River Street Mews - после близлежащей реки Нью-Ривер [120] [8]
  • Robert's Place - вероятно, после Ричарда Робертса, который построил большую часть этого района в 1800-х годах [121]
  • Проспект Роузбери и площадь Роузбери - в честь Арчибальда Примроуза, 5-го графа Роузбери , премьер-министра 19 века; он был председателем совета лондонского графства, когда эта улица была построена в 1889 году [122] [123]
  • Розоман Плейс - в честь Томаса Розомана, первого менеджера соседнего театра Сэдлерс Уэллс в 18 веке [122] [124]
  • Путь мудреца
  • St Chad's Place - после близлежащего колодца St Chad, известного как средневековый святой колодец; Святой Чад был епископом 7 века [125] [126]
  • Улица Святой Елены - считается, что она названа в честь Святой Елены в ознаменование изгнания Наполеона туда в 1815 году [127] [128]
  • St James's Walk - после соседней церкви Сент-Джеймс, Клеркенуэлл [33]
  • Улица Святого Иоанна и площадь Святого Иоанна - после монашеского ордена рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского, которые основали здесь свою английскую штаб-квартиру в XII веке [129] [86]
  • Sans Walk - в честь Эдварда Санса, названного в 1893 году, поскольку он был тогда самым старым членом местной приходской ризницы [130] [131]
  • Скотсвуд-стрит
  • Себастьян Стрит - в честь Льюиса Себастьяна, бывшего магистра Благочестивой компании скиннеров и председателя губернатора Нортгемптонского политехнического института (ныне Городской университет ) [132] [100]
  • Седдон-стрит -
  • Секфорде-стрит - после Томаса Секфорда , придворного чиновника елизаветинской эпохи , который оставил землю поблизости в своем завещании для строительства богадельни [132] [133]
  • Шерстон Корт
  • Скиннер-стрит - в честь Благочестивой компании скиннеров , которым принадлежала большая часть прилегающих земель, когда улица была построена в 1810-х годах [134] [135]
  • Soley Mews
  • Спафилд-стрит - после бывшего курорта на этом месте, который был закрыт в 1776 году [136] [137]
  • Спенсер-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, один из которых приходился двоюродным братом Спенсеру Персивалю [112] [4]
  • Саммерс-стрит
  • Суинтон-плейс и Суинтон-стрит - в честь местного помещика 18 века Джеймса Суинтона [138] [2]
  • Томпион-стрит - работа часовщика 17 века Томаса Томпиона ; ранее называлась Смит-стрит [139]
  • Topham Street - в честь местного силача Топхама Сильного человека, который совершал здесь подвиги силы в 18 веке [140] [141]
  • Tysoe Street - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, владевших землей в Tysoe в Нортгемптоншире [142] [4]
  • Вернон Райз и Вернон-сквер - в честь Роберта Вернона, 1-го барона Ливедена , директора компании New River в 19 веке [112] [8]
  • Вайн-Хилл и Вайн-стрит-Бридж - после ранее расположенных здесь виноградников, принадлежащих епископам Эли [143]
  • Vineyard Walk - после бывшего виноградника 18 века на этом месте [144] [143]
  • Уорнер-стрит и Уорнер-Ярд - в честь Роберта Уорнера, местного землевладельца 18 века [145] [16]
  • Площадь Уэллса
  • Weston Rise - в честь Джона Уэстона, который построил эту дорогу в 1790-х [146] [147]
  • Уортон-стрит - неизвестно [147]
  • Whiskin Way - в честь Джона Вискина, местного землевладельца / строителя в 19 веке [135] [99]
  • Двор Белого Медведя
  • Уиклоу-стрит - возможно, из Уиклоу в Ирландии [89]
  • Уилмингтон-сквер и Уилмингтон-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, также имевших титул барона Уилмингтона [148] [4]
  • Вудбридж-стрит - после Томаса Секфорда , придворного чиновника елизаветинской эпохи , который в своем завещании оставил землю поблизости для строительства богадельни; Секфорд родился в Вудбридже, Саффолк [132] [133]
  • Рен-стрит - в честь выдающегося архитектора сэра Кристофера Рена [149] [150]
  • Уиклиф- стрит - в честь Джона Уиклифа , известного религиозного реформатора 14 века; через связь с бывшей соседней Мемориальной церковью мучеников Смитфилда [149] [151]
  • Wynyatt Street - коррупция Wynyates; после местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, владевших землей в Комптон-Виньятсе в Нортгемптоншире [149] [4]
  • Ярдли-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов и более поздних маркизов Нортгемптона, один из которых родился в Ярдли-Гастингсе , Нортгемптоншир [152] [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p2
  2. ^ a b c d e f g h Беббингтон, 1972 , стр. 147.
  3. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p3
  4. ^ Б с д е е г ч я J к л м Беббингтон 1 972 , стр. 235.
  5. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p5
  6. ^ a b c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 238
  7. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p10
  8. ^ a b c d e f g h i j k Bebbington 1972 , p. 228-9.
  9. ^ "Британская история в Интернете - Амвелл-стрит и площадь Майдделтон-сквер" . Проверено 11 октября 2017 года .
  10. ^ Беббингтон 1972 , стр. 26.
  11. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p14
  12. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 16
  13. ^ Беббингтон 1972 , стр. 30.
  14. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 31.
  15. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p18
  16. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 336.
  17. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p28
  18. ^ Беббингтон 1972 , стр. 45.
  19. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p30
  20. ^ Беббингтон 1972 , стр. 46.
  21. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p38
  22. ^ Беббингтон 1972 , стр. 54.
  23. ^ «Британская история онлайн - Сент-Джон-стрит: Восточная сторона» . Проверено 11 октября 2017 года .
  24. ^ Беббингтон 1972 , стр. 56.
  25. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p42
  26. ^ Беббингтон 1972 , стр. 19.
  27. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p53-4
  28. ^ "Британская история в Интернете - область Exmouth Market: Введение" . Проверено 11 октября 2017 года .
  29. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p63
  30. ^ "Британская история в Интернете - Пентонвилл-роуд" . Проверено 11 октября 2017 года .
  31. ^ Беббингтон 1972 , стр. 88.
  32. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p74
  33. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 90.
  34. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p76
  35. ^ Беббингтон 1972 , стр. 94.
  36. ^ a b c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 228
  37. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p83
  38. ^ Беббингтон 1972 , стр. 99.
  39. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p84
  40. ^ Беббингтон 1972 , стр. 102.
  41. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 88
  42. ^ Беббингтон 1972 , стр. 105.
  43. ^ Беббингтон 1972 , стр. 105-6.
  44. ^ "Британская история в Интернете - Ллойд Бейкер Эстейт" . Проверено 11 октября 2017 года .
  45. ^ Беббингтон 1972 , стр. 106.
  46. ^ "Британская история в Интернете - площадь Нортгемптон-сквер: Введение" . Проверено 11 октября 2017 года .
  47. ^ Беббингтон 1972 , стр. 107.
  48. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p91
  49. ^ a b c Беббингтон 1972 , стр. 82.
  50. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p106
  51. ^ Нэмир, Льюис . «КОМПТОН, Чарльз, лорд Комптон (1760-1828)» . История парламента онлайн . Проверено 9 октября 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  52. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p107
  53. ^ Беббингтон 1972 , стр. 122.
  54. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p114
  55. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 127.
  56. ^ «Британская история в Интернете - к западу от Фаррингдон-роуд» . Проверено 11 октября 2017 года .
  57. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 118
  58. ^ Миллс, А., Оксфордский словарь лондонских географических названий (2000)
  59. ^ Беббингтон 1972 , стр. 128-9.
  60. ^ Беббингтон 1972 , стр. 129.
  61. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p119
  62. ^ Беббингтон 1972 , стр. 130.
  63. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p125
  64. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p126
  65. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 137.
  66. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p130
  67. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 153
  68. ^ а б в г Беббингтон 1972 , стр. 202-3.
  69. ^ "Госуэлл-роуд" . Golden Lane Estate . Проверено 10 мая 2007 . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  70. ^ "Смитфилдская ярмарка" . Барбакан Ливинг. Архивировано из оригинального 10 февраля 2006 года . Проверено 11 мая 2007 . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  71. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p138
  72. ^ a b c Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p140
  73. ^ Беббингтон 1972 , стр. 149.
  74. ^ "Британская история в Интернете - от Spa Green до Скиннер-стрит" . Проверено 11 октября 2017 года .
  75. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p147-48
  76. ^ Беббингтон 1972 , стр. 159.
  77. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p156
  78. ^ Беббингтон 1972 , стр. 169.
  79. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p158
  80. ^ Беббингтон 1972 , стр. 171.
  81. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p159
  82. ^ a b c Беббингтон 1972 , стр. 244-5.
  83. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p161
  84. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p169
  85. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p172
  86. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 287-8.
  87. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p181-82
  88. ^ Беббингтон 1972 , стр. 190.
  89. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 195.
  90. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p189
  91. ^ Беббингтон 1972 , стр. 197.
  92. ^ Беббингтон 1972 , стр. 199.
  93. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p196
  94. ^ "Британская история в Интернете - Кингс-Кросс-роуд и район Пентон-Райз" . Проверено 11 октября 2017 года .
  95. ^ Беббингтон 1972 , стр. 205.
  96. ^ «Британская история в Интернете - площадь Нортгемптон-сквер: к югу и к северу от Нортгемптон-сквер» . Проверено 11 октября 2017 года .
  97. ^ Беббингтон 1972 , стр. 211.
  98. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p206
  99. ^ a b c d Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 211
  100. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 302-3.
  101. ^ Беббингтон 1972 , стр. 218-9.
  102. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p219
  103. ^ Беббингтон 1972 , стр. 227.
  104. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p221
  105. ^ "Currell - Наороджи Street" . Проверено 8 ноября 2017 года .
  106. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p224
  107. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p236
  108. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p240
  109. ^ Беббингтон 1972 , стр. 247.
  110. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p242
  111. ^ Беббингтон 1972 , стр. 250-1.
  112. ^ a b c d e f Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 245
  113. ^ Беббингтон 1972 , стр. 252.
  114. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p248
  115. ^ Беббингтон 1972 , стр. 255.
  116. ^ "Британская история онлайн - Площадь рынка Эксмута" . Проверено 11 октября 2017 года .
  117. ^ Беббингтон 1972 , стр. 257.
  118. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 263
  119. ^ Беббингтон 1972 , стр. 272.
  120. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p267
  121. ^ «Британская история в Интернете - Клеркенвелл. Близкая территория: место содержания под стражей Миддлсекс и другие здания» . Проверено 11 октября 2017 года .
  122. ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p270
  123. ^ Беббингтон 1972 , стр. 278.
  124. ^ Беббингтон 1972 , стр. 279.
  125. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p276
  126. ^ Беббингтон 1972 , стр. 284.
  127. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p278
  128. ^ Беббингтон 1972 , стр. 286-7.
  129. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p280
  130. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p287
  131. ^ Беббингтон 1972 , стр. 295.
  132. ^ a b c Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p290
  133. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 297.
  134. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p296
  135. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 303.
  136. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p299
  137. ^ Беббингтон 1972 , стр. 306-7.
  138. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p309
  139. ^ "Британская история в Интернете Площадь Нортгемптон-сквер: Нортгемптон-сквер и прилегающие улицы" . Проверено 11 октября 2017 года .
  140. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p318
  141. ^ Беббингтон 1972 , стр. 324.
  142. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p323
  143. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 333.
  144. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p329
  145. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p333
  146. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p338
  147. ^ а б Беббингтон 1972 , стр. 343.
  148. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p343
  149. ^ a b c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 348
  150. ^ Беббингтон 1972 , стр. 351.
  151. ^ Беббингтон 1972 , стр. 351-2.
  152. ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p349

Источники

  • Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь имен и их происхождения . Papermac.
  • Беббингтон, Джиллиан (1972). Лондонские названия улиц . Б.Т. Бэтсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4.