Перейти к навигации Перейти к поиску
Это список этимологии названий улиц лондонского района Сохо в Вестминстере . Далее используются общепринятые границы Сохо, а именно. Оксфорд-стрит на севере, Чаринг-Кросс-роуд на востоке, Шафтсбери-авеню на юге и Риджент-стрит на западе.
- Air Street - считается искаженным словом «Эйрс» в честь Томаса Эйра, местного пивовара и жителя 17 века [1] [2]
- Арчер-стрит - бывшая Арч-стрит, предположительно после бывшей арки на этом месте [3] [4]
- Аргайл-стрит и Литтл-Аргайл-стрит - в честь Джона Кэмпбелла, 2-го герцога Аргайлла , владельца земли в 18 веке [5] [6]
- Bateman's Buildings и Bateman Street - в честь сэра Джеймса Бейтмана , который владел домом на этом месте в 18 веке [7] [8]
- Бик-стрит - в честь Томаса Бика, или Бика, владевшего этой землей в конце 17 века; участок между Аппер-Джеймс-стрит и Лексингтон-стрит первоначально назывался Сильвер-стрит до 1883 года [9] [10]
- Бервик-стрит - после Джеймса Фитц-Джеймса, 1-го герцога Берика , сына Джеймса II , поскольку местный землевладелец Джеймс Поллетт был католиком [11]
- Блор Корт - неизвестно; возможно, после архитектора 19 века Эдварда Блора, который построил соседний дом Святого Луки (снесен в 1936 году, ныне Кемп-хаус) [12]
- Bourchier Street - в честь преподобного Базиля Буршье, настоятеля церкви Святой Анны в Сохо в начале 1930-х годов; до переименования в 1937 году это была Литтл-Дин-стрит, а позже она была известна как Молочная аллея и Хедж-лейн [13] [14]
- Брюэр-стрит - после пивоварен, существовавших здесь в 17 веке; самая восточная часть до 1937 года называлась Литтл-Палтени-стрит [15] [16]
- Брайдл-Лейн - считается, что это после Авраама Брайдла, плотника, который арендовал здесь землю в последнем 17 веке [17] [18]
- Бродвик-стрит - первоначально Брод-стрит, она была переименована в 1936 году, чтобы не путать с другими Брод-стрит; самый восточный участок между Бервик-стрит и Уордур-стрит раньше назывался Эдвард-стрит в честь Эдварда Уордура [19] [20]
- Кембриджский цирк - в честь принца Джорджа, 2-го герцога Кембриджского , который официально открыл новую застройку Чаринг-Кросс-роуд в 1887 году [21] [22]
- Карлайл-стрит - после дома Карлайла на площади Сохо, принадлежащего графам Карлайл [23] [24]
- Карнаби-стрит - после дома Карнаби, принадлежащего застройщику 17 века Ричардом Тайлером; значение слова «Карнаби» неизвестно [25] [26]
- Chapone Place - в честь известной грузинской эссеистки Хестер Чапоне, которая жила неподалеку на Дин-стрит; ранее Динс Ярд [27] [28]
- Charing Cross Road - построена в 1887 году и названа так, как она вела к кресту в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», относящегося к излучине реки Темзы [29] [30] [31]
- Д'Арбле-стрит - в честь автора Фрэнсис Берни , мадам д'Арбле, которая жила на Поланд-стрит девочкой [32] [33]
- Дин-стрит - неизвестно; возможно, из-за связи с Олд Комптон-стрит, названной в честь Генри Комптона, епископа Лондона в 1670-х годах, который также был деканом Королевской часовни [34]
- Денман-стрит - в честь Томаса Денмана, 1-го барона Денмана , генерального прокурора XIX века, который здесь родился; ранее она была известна Куин-стрит в честь Екатерины Брагансской , жены Карла II [35] [36]
- Diadem Court - неизвестно, возможно, из бывшего постоялого двора; ранее Королевский суд [37] [38]
- Duck Lane
- Dufour's Place - работы строителя улиц начала 18 века Поля Дюфура [39] [40]
- Falconberg Mews - после Фальконбергского дома (снесенного в 1924 году) бывший дом Томаса Беласиса, 1-го виконта Фоконберга в 17 веке [41] [42]
- Fareham Street - построена в начале 18 века как Titchfield Street, в честь герцога Портленда, маркиза Тичфилда (в Хэмпшире ); улица была переименована в 1950 году в честь соседнего городка Фархэм [41]
- Флаксман Корт - в честь Джона Флаксмана , скульптора 18-19 веков, жившего на Уордор-стрит [43] [44]
- Площадь Фубера - в честь майора Анри Фубера, который основал военную школу верховой езды поблизости в 18 веке [45] [46]
- Фрит-стрит - после Роберта Фрита, в этом районе строится недвижимость конца 17 века [47] [48]
- Гантон-стрит - неизвестно, хотя, возможно, после Гантона, Северный Йоркшир ; до 1886 года это были три отдельные улицы - Кросс-стрит, Кросс-Корт и Саут-Роу [49] [50]
- Glasshouse Street - после бывшего стекольного завода на этом месте [51] [52] [53]
- Золотой квадрат - считается искажением « мерина » после закрытия мерина, поля на участке до создания квадрата в 1670 году [54] [55]
- Goslett Yard - назван в честь A Goslett & Co, торговцев строителями, которые занимали здание неподалеку на Чаринг-Кросс-роуд; ранее Джордж Ярд [56] [57]
- Грейт-Чапел-стрит - раньше подходила к часовне гугенотов на углу с Шератон-стрит (тогда называлась Литл-Чапел-стрит) [58] [59]
- Грейт-Мальборо-стрит , Литл-Мальборо-стрит и Мальборо-Корт - в честь Джона Черчилля, 1-го герцога Мальборо , генерала 17-18 веков [58] [60]
- Грейт-Палтени-стрит - в честь сэра Уильяма Палтени, построившего улицу в 1719–1720 годах; приставка «великий» должна была отличать его от Литл-Палтни-стрит, ныне восточного конца Брюэр-стрит [61] [40]
- Улица Грейт-Мельница - после ветряной мельницы, которая раньше стояла здесь, в Хам-Ярде, в 17 веке; приставка «великий» должна была отличать его от Little Windmill Street, ныне Lexington Street [62] [63]
- Греческий двор и Греческая улица - после греческих беженцев и церкви, которую они построили поблизости, которые прибыли сюда, спасаясь от османского владычества в 17 веке [62] [64]
- Корт Грина - в честь павиора Томаса Грина, арендовавшего здесь землю у Эдварда Уордура в 1685 году [65] [66]
- Ham Yard - после таверны Ham, теперь Lyric, на углу с улицей Great Windmill Street [67] [68]
- Hills Place - считается, что это в честь местного жителя 1860-х годов TH Hills; ранее Квин-стрит [69]
- Холлен-стрит - в честь ее строителя Аллена Холлена в 18 веке [70] [40]
- Хопкинс-стрит - в честь Ричарда Хопкинса, владевшего арендой здесь в начале 18 века [71] [66]
- Ingestre Place - в честь лорда Ingestre, который профинансировал строительство здесь ремесленного корпуса в 1852 году; до этого это были две улицы - Нью-стрит и Муж-стрит, в честь Томаса Хазбэндса, местного владельца здания 18 века [72] [73]
- Кемпс Корт
- Кингли-Корт и Кингли-стрит - первоначально «Кинг-стрит» в честь первоначального владельца этой земли Генриха III или Джеймса II , правящего монарха, когда была построена; он был переименован в 1906 году, чтобы избежать путаницы с другими улицами Кинг-стрит [74] [75]
- Лексингтон-стрит - названа в 1885 году в честь барона Лексингтона, чья семья - Саттоны - приобрела эту землю в 1645 году; раньше она была известна как Литл-Уиндмилл-стрит [76] [40]
- Улица Ливония - считается, что это после Ливонии (примерно современная Латвия ), с намеком на соседнюю улицу Польша. До 1894 года она называлась Бентинк-стрит, по фамилии герцога Портлендского, местных землевладельцев. [77] [78]
- Нижняя Джеймс-стрит и Верхняя Джеймс-стрит - после Джеймса Экстелла, совладельца земли, когда в 1670-х годах был застроен Golden Square [79]
- Нижняя Джон-стрит и Аппер-Джон-стрит - в честь Джона Эмлина, совладельца земли при застройке Golden Square в 1670-х [79] [80]
- Лаундс Корт - в честь Уильяма Лаундса, финансиста и политика 16-17 веков, владевшего здесь землей [49]
- Манетт-стрит - после семьи Манетт в « Повести о двух городах» Чарльза Диккенса , часть которой происходит на этой улице [81] [82]
- Маршалл-стрит - построена в 1730-х годах графом Крейвеном, резиденция которого находилась в Хэмпстед-Маршалл , Беркшир [83] [84]
- Мирд-стрит - в честь Джона Мирда, местного плотника в 18 веке [85] [40]
- Мур-стрит - неизвестно [86]
- Newburgh Street
- Ноэль-стрит - в честь леди Элизабет Ноэль, которая построила поместье от имени своего сына Уильяма Бентинка, 2-го герцога Портленда [87] [88]
- Старая Комптон-стрит - как и Новая Комптон-стрит, которая простирается на восток, считается, что она названа в честь Генри Комптона, епископа Лондона в 1670-х годах [89] [34]
- Апельсиновый двор
- Оксфорд-серкус , Оксфорд-серкус-авеню и Оксфорд-стрит - после Эдварда Харли, 2-го графа Оксфорда и графа Мортимера , владевшего большей частью местного поместья; до этого она была известна как Тайберн-роуд, так как она вела к виселице Тайберна на том, что сейчас является Мраморной аркой. Цирк - это британский термин, обозначающий транспортную развязку; раньше это был цирк Регент после Риджент-стрит [90] [91]
- Петровская улица - считается, что это была соседняя фабрика по производству селитры, которая стояла здесь в 17 веке [92] [93]
- Площадь Пикадилли - в честь Пикадилли-холла, дома местного портного Роберта Бейкера в 17 веке, который, как полагают, назван в честь пикадилов (воротников / подола), которые сделали его состояние. Цирк - это британский термин, обозначающий транспортную развязку; он был выложен Джоном Нэшем в 1819 году [94] [80]
- Улица Польши - от Короля Польши, бывший паб на этой улице, названный в честь польской победы в битве при Вене [95] [96]
- Portland Mews - после Уильяма Бентинка, 2-го герцога Портленда , построенный в 1730-х годах [97] [98]
- Quadrant Arcade - просто описательный
- Ramillies Place и Ramillies Street - после победы британцев в битве при Ramillies в Рамиллиес, Бельгия [99] [100]
- Риджент-плейс и Риджент-стрит - построены в 1810-х годах Джоном Нэшем и названы в честь принца-регента, позже Георга IV [101] [102]
- Richmond Buildings и Richmond Mews - в честь Томаса Ричмонда, местного плотника в 18 веке [103] [104]
- Ромилли-стрит - после правовой реформы 17-19 веков Сэмюэля Ромилли , родившегося поблизости [105] [106]
- Royalty Mews - после бывшего New Royalty Theatre на этом месте, снесенного в 1950-х [107]
- Руперт-стрит - после принца Руперта Рейнского , известного генерала 17 века и сына Елизаветы Стюарт , дочери короля Якова I [108] [109]
- St Anne's Court - в честь окружающего прихода Святой Анны и церкви , названной в честь Святой Анны [110] [111]
- Цирк Сент-Джайлс, улица Сент-Джайлс-Хай и проход Сент-Джайлс - после больницы Сент-Джайлс, больницы для прокаженных, основанной Матильдой Шотландской , женой Генриха I в 1117 году. Сент-Джайлс был отшельником 8-го века в Провансе , искалеченным на охоте случайно и позже стал покровителем калек и прокаженных. Цирк - это британский термин, обозначающий транспортную развязку [112] [113]
- Шафтсбери-авеню - в честь Энтони Эшли Купера, 7-го графа Шефтсбери , викторианского политика и филантропа [114] [115]
- Шератон-стрит - в честь Томаса Шератона , известного мебельщика 18 века, жившего поблизости [116] [117]
- Шервуд-стрит - развращение «Шерарда»; Фрэнсис Шерард был местным застройщиком в конце 17 века [118] [119]
- Серебряное место - неизвестно, возможно, связано с близлежащим Золотым квадратом [9] [120]
- Смитс Корт
- Площадь Сохо и улица Сохо - Сохо когда-то был открытым охотничьим угодьем, и считалось, что он получил свое название от охотничьего крика «Сохо!»; площадь раньше была Королевской площадью, которая, как полагают, была в честь Карла II [121] [122]
- Саттон-Роу - Томас Беласис, 1-й виконт Фоконберг владел здесь домом в 17 веке - его загородный дом был Саттон-Хаус в Чизуике [123] [42]
- Tenison Court - после Часовни Напряжений, ныне Сент-Томас, на Кингли-стрит; он был назван в честь Томаса Тенисона , архиепископа Кентерберийского в начале 18 века [124] [125]
- Тисбери Корт
- Тайлерс Корт - в честь Ричарда Тайлера, местного каменщика конца 17 века [49] [66]
- Walker's Court
- Wardour Mews и Wardour Street - названные в честь местных землевладельцев 17 века, семьи Wardour, и ранее называвшиеся Colman Hedge Lane в честь близлежащего поля; участок к югу от Брюэр-стрит до 1878 года раньше был Принс-стрит, параллельно с Руперт-стрит [126] [66]
- Уорик-стрит - неизвестно; ранее Dog Lane, позже Marrowbone / Marylebone Street [127] [128]
- Wedgewood Mews - в честь Джозии Веджвуда , производителя высококачественной глиняной посуды в грузинскую эпоху и борца за социальные реформы, который владел гончарной посудой поблизости [129]
- Wilder Walk
- Уиннетт-стрит - названа в честь местного владельца бизнеса Уильяма Виннетта в 1935 году; до этого это была Аппер-Руперт-стрит [130] [131]
Ссылки [ править ]
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p4
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p18
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p11
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p25
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p12
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p26
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p22
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p36
- ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 25
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p46
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p29
- ^ "Британская история онлайн - Бродвик и район Питер-стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p37
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P53
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p41
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p56
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p42
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p57
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 43
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P59
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p54
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p69
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p58
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p73
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p59
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p73-4
- ^ "Британская история в Интернете - Дин-стрит: Портленд Эстейт, Карлайл-стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , Р79
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p65
- ^ "Чаринг-Кросс - Британская онлайн-энциклопедия" . library.eb.co.uk . Проверено 7 июля 2010 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p81
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p92
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P108
- ^ a b Беббингтон, Г. (1972) London Street Names , p239
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p96
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p110
- ^ "Британская история в Интернете - Дин-стрит: Портленд Эстейт, Грейт Чапел Стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p111
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p104
- ^ a b c d e Bebbington, G. (1972) London Street Names , p151.
- ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 117
- ^ a b Беббингтон, Г. (1972) London Street Names , p315
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p120
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p133
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p123-24
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P135
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p126
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P137
- ^ a b c «Британская история в Интернете - район Кингли и Карнаби-стрит» . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p138-9
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p134
- ^ «Британская история в Интернете - от Swallow Street до Glasshouse Street» . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P143
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p136
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p145
- ^ "Британская история онлайн - площадь Сохо-Сквер: Портлендское поместье, No. 22 Сохо-Сквер" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P147
- ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 141
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p150
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P213
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p142
- ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 143
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P153
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p153-4
- ^ "Британская история онлайн - Бродвик и район Питер-стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ a b c d Bebbington, G. (1972) London Street Names , стр. 336.
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p151
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p160
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P173
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p161
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p164
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p169
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P181
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p181
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P191
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p192
- ^ "Британская история онлайн - Д'Арблей и Ноэль Стрит Район" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P202
- ^ a b Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p199
- ^ a b Беббингтон, Г. (1972) London Street Names , p256
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p205
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P211
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p207
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P214
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p210
- ^ "Британская история онлайн - Олд Комптон-стрит: Портлендское поместье, Мур-стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p228
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p233-4
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p233
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p237
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P245
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p246
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P253
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p248
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p250-51
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P258
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p252
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p260
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p262
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p213-4
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p265
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P274
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p266
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p275-6
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p269
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p277-8
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p280-1
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p273
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P281
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p275
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P283
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p278
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p286
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p292
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P298
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p293
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p300
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p294
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p300-1
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P302
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p298
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P304
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p308
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p312
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P319
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p333
- ^ "Площадь Золотого квадрата: Уорик-стрит" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , P338
- ^ "Лондон помнит, мемориальная доска: Джозайя Веджвуд" . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ Fairfield, S. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , p344
- ^ Беббингтон, G. (1972) Лондон названия улиц , p349