Суман Покхрел | |
---|---|
Суман Похрел в 2018 году в Нью-Дели | |
Родившийся | Район Миллс, Биратнагар , Непал | 21 сентября 1967 г.
Род занятий | Поэт, лирик, переводчик, художник |
Национальность | Непальский |
Образование | Бакалавр , MBA , BL |
Известные работы | Дживанко Чхеубаата Хазаар Аанкаа Йи Анкаамаа |
Известные награды | Литературная премия СААРК 2015 Литературная премия СААРК 2013 Премия Парикалпна 2012 Джаяндра Лучшая книга года 2009 |
Супруг | Goma Dhungel |
Дети | Оджасви Покхрел и Мансун Покхрел |
Родители | Мукунда Прасад Покхрел (Отец), Бхакта Деви Покхрел (Мать) |
Родственники | Бидхьянатх Покхрел (дед по отцовской линии) Ганеш Прасад Риджал (дед по материнской линии) |
Суман Похрел ( непальский : सुमन पोखरेल ; родился 21 сентября 1967 г. ) - непальский поэт, автор текстов, драматург, переводчик и художник. Его стихи также включены в программы университетов. [1] [2] [3] [4]
Суман Похрел - единственный писатель, дважды удостоенный литературной премии СААРК . [5] Он получил эту награду в 2013 [6] и 2015 годах за свою собственную поэзию и его вклад в поэзию и искусство в целом в регионе Южной Азии .
Ранняя жизнь [ править ]
Суман Покхрел родился 21 сентября 1967 года в районе Миллс, Биратнагар , в семье Мукунды Прасада Покхреля и Бхакты Деви Покхрел. [7]
Суман Похрел до пяти лет посещал государственный детский сад Бал Мандир в Биратнагаре . Pokhrel был перемещен в свое родовое село Kachide в Дханкута в возрасте семи лет и вырос там его бабушки по отцовской линии. Его дед по отцовской линии Бидхьянатх Покхрел был поэтом и политиком. Он рано познакомился с литературой под влиянием библиотеки своего деда, наполненной непальской , хинди и классической санскритской литературой. В возрасте двенадцати лет он вернулся в Биратнагар.жить с родителями. Наставником Похреля был его отец, инженер по профессии и библиофил, страстно интересовавшийся искусством и литературой. [7] [8] [9]
Образование [ править ]
Pokhrel получил свою бакалавра , магистра и БЛ из Трибхуван университета , Непал. [10]
Карьера [ править ]
Суман Покхрел поступил на государственную службу в Непале в качестве сотрудника отдела в феврале 1995 года. Он оставил работу и присоединился к Plan International в декабре 1998 года в качестве активиста по развитию и уехал в отдаленный холмистый район страны. Работа требовала поездок в более отдаленные районы региона. [10]
Поэт, говорящий на нескольких языках, Суман Похрел писал на непальском , английском , хинди и урду . Между тем, его работы переведены на несколько других языков и публикуются в журналах и журналах из разных стран. Многие из его работ были переведены на другие языки разными переводчиками, в том числе и самим ним. [ необходима цитата ]
Похрель прочитал свои стихи как для национальной, так и для международной аудитории. Он читал свои стихи на литературных фестивалях СААРК в 2009, 2010, 2011, 2013 и 2015 годах. Он прочитал свое стихотворение на праздновании Дня Хартии СААРК 8 декабря 2013 года в Нью-Дели, Индия, в качестве особого приглашенного. Он читал свои стихи на непальском во время ежемесячной программы с двумя стихами в Катманду в марте 2015 года. [11] Он прочитал свои стихи на Всеиндийском собрании поэтов в Ориссе, Индия, в феврале 2016 года в качестве особого приглашенного поэта из другой страны. [12]
Работает [ править ]
Как переводчик, Покхрел перевел на непальский язык произведения нескольких поэтов и писателей со всего мира . Он перевел пьесу Уильяма Шекспира « Буря» на непальский «Аандибехари», которая была опубликована Непальской академией в 2018 году. Его переводы поэзии Анны Ахматовой , Анны Свир , Аллена Гинзберга , Дельмиры Агустини , Фору Фаррохзада , Габриэлы Мистраль , Жака Преверта , Махмуда. Дарвиш , Назик Аль-Малаика , [13] Назим Хикмет , [14] Низар Каббани , [15] Октавио Пас , [16] Пабло Неруда , Иегуда Амичай . и Сильвия Плат , собраны в Manpareka Kehi Kavita, антологии поэзии в непальском переводе. Его переводы пятьдесят одного из Каннады поэтов , включая Кувемп , GS Shivarudrappa , DR Bendre , В.К. Гокак , UR Ananthamurthy , Siddalingaiah , Пи Ланкш , К.С. Nissar Ахмед , Чондрошекхор Патил , Барагур Рамачандраппы ,Доддаранге Гауда , Ченнавира Канави , Суматхендра Р. Надиг , Х.С. Венкатешамурти , Гопалакришна Адига , Аллама Прабху , Ману Балигар , SR Эккунди и Джаянт Кайкини собраны в антологии под названием Шашват Авадж. Среди других выдающихся поэтов, которых он перевел на непальский, - Фаиз Ахмад Фаиз , [17] Сахир Лудхиянви , Атал Бихари Ваджпаи , Лэнгстон Хьюз , Майя Ангелу , Гульзар и Удай Пракаш среди других.Аджит Кур , Индира Данги , [18] [19] Шима Калбаси , Анамика , Калпна Сингх-Читнис Азита Гахреман и Элен Кардона [9] [10] - другие современные писатели и поэты, которых он перевел на непальский язык. Переводы Покхреля на непальский считались одними из немногих лучших литературных переводов на непальский. [9]
Суман Покхрел перевел произведения многих непальских поэтов и писателей, включая Лакшми Прасад Девкота , Гопал Прасад Римал , Бхупи Шерхан , Ишвар Баллав , Абхи Субеди и Кришна Бхошан Бал на английский, хинди и урду .
Поэзия [ править ]
- Шунья Мутуко Дхадканбхитра
- Hazaar Aankhaa Yee Aankhaamaa
- Дживанко Чхеубаата
- Малай Зиндаги Най Духдача
- Саундряко Сангит
Играть [ редактировать ]
- Яджнасени
Перевод [ править ]
- Aandhibehari
- Манпарека Кехи Кавита
- Один ноль один
- Тадж-Махал и моя любовь [20]
Награды [ править ]
Международный [ править ]
- Литературная премия СААРК 2015 - присуждена Фондом писателей и литературы СААРК [5]
- Литературная премия СААРК 2013 - присуждена Фондом писателей и литературы СААРК [6]
Национальный [ править ]
- Аарохан Бишеш Самман 2013 - предоставлено Аароханом Гурукулом [21]
Ссылки [ править ]
- ^ "Суман Похрел" . Основание SAARC Wirters and Literature . Проверено 4 августа 2017 года .
- ^ К. Сатчиданандан и Аджит Кур , изд. (2011), Песни, которые мы разделяем, Фонд СААРК Wirters и литературы, стр. 88, 179, 255, ISBN 978-8188703210
- ^ Искусство быть человеком, Антология международной поэзии - Том 9, стр.144, 145, Канадские редакторы - Даниэла Войку и Брайан Риксон, ISBN 9781927682777
- ^ Гимире, Мадхава (26 мая 2018). «फ्रान्सेली पाखुरामा नेपाली कविता» [Непальская поэзия на французском языке]. kantipurdaily.com . Проверено 6 июля 2018 года .
- ^ a b Hindustan Times, Нью-Дели, суббота, 14 февраля 2015 г.
- ^ a b «Пять писателей, отмеченных на литературном фестивале СААРК» . Hindustan Times . 11 марта 2013 . Проверено 17 ноября 2020 года .
- ^ а б Рай, Дипак (2017). आमाको आशीर्वाद[ Благословения матери ] (Массачусетс) (на непальском). Трибхуванский университет . п. 27.
- ^ बानियाँ, प्रवीण (26 сентября 2015 г.).मेरो दोस्रो अम्मल कविता - सुमन पोखरेल[Поэзия - моя вторая страсть - Суман Похрел]. nagariknews.com (на непальском) . Проверено 3 августа 2017 года .
- ^ a b c Субеди, Абхи (2013). साहित्य र आमवृत्त[ Литература и общая сфера ] (на непальском). Катманду: Материнское издание. п. 189. ISBN. 978-9937-852531. OCLC 867694631 .
- ^ a b c Путра, Гандаки (26 апреля 2013 г.), सुमन एक: सुवास अनेक[ Suman: A Multiple Talent ] (на непальском), Nagarik National Daily
- ^ मुक्त अनुभूतिमा रमेश-सुमन[Рамеш и Суман в «Мукта анубхути»] (на непальском). Катманду. 28 марта 2015 года . Проверено 7 августа 2017 года .
- ^ Anwesha Ambaly (6 февраля 2016). «Поэты собираются для обмена творческими мыслями» . Конарк: Телеграф . Проверено 8 августа 2017 года .
- ↑ Аль-Малаика, Назик (29 октября 2016 г.).पीडाको वन्दना[Гимны боли]. setopati.com (на непальском). Перевод Суман Похрел . Проверено 5 августа 2017 года .
- ↑ Хикмет, Назим (22 октября 2016 г.).मैले थाहा नपाएका मलाई मनपर्ने चिजहरू[Вещи, о которых я не знал, что люблю]. setopati.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. सेतोपाटी . Проверено 6 августа 2017 года .
- ^ Каббани, Низар (12 ноября 2016).दु: खको महाकाव्य[Эпос о печали]. setopati.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. सेतोपाटी . Проверено 6 августа 2017 года .
- ↑ Пас, Октавио (12 ноября 2016 г.).मैथुन[Майтхуна]. setopati.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. सेतोपाटी . Проверено 6 августа 2017 года .
- ^ Файз, Файз Ахмад (3 декабря 2016).फैज अहमद फैजका दुई कविता[Два стихотворения Фаиза Ахмада Фаиза]. setopati.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. सेतोपाटी . Проверено 6 августа 2017 года .
- ^ Данги, Индира (21 апреля 2018).दाहिने आँखो. annapurnapost.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. Annapurna Post . Проверено 24 мая 2018 года .
- ^ Данги, Индира (10 декабря 2016).बोतलको पानी[Бутилированная вода]. annapurnapost.com (на непальском). Перевод Суман Похрел. Annapurna Post . Проверено 25 мая 2018 года .
- ^ К. Сатчиданандан и Аджит Кур , изд. (2011), Песни, которые мы разделяем, Фонд СААРК Wirters и литературы, стр. 88, 179, 255, ISBN 978-8188703210
- ^ सुमनलाई सम्मान(на непальском), Kantipur National Daily , 24 марта 2013 г., стр. 11
Внешние ссылки [ править ]
- Суман Похрел в Facebook
- Официальный сайт Сумана Покхреля
Узнайте больше о сестринских проектах Википедии |
|