Обсуждение:Александрийский шрифт


Кроме того, некоторые утверждают, что в истории этих рукописей произошло странное событие. Предположительно, группа египетских христиан считала, что патриарх Рима (позже люди, занимавшие ту же должность, будут носить титул «папа») отредактировал Новый Завет. Они отправились в Рим и украли группу рукописей, которые, по их мнению, были неотредактированными. Критики текста утверждают, что на самом деле это были рукописи, которые были выброшены из-за известных ошибок копирования.

Ссылка: «Когда были опубликованы папирусы Честера Битти (1933-37), было обнаружено, что эти фрагменты начала III века на удивление часто согласуются с традиционным (византийским) текстом по сравнению со всеми другими типами текстов. «Ряд византийских чтений» Зунц (1953) отмечает: «Большинство из них подлинных, которые раньше отбрасывались как «поздние», предвосхищаются Папом. 46». И к этому замечанию он добавляет следующее важное примечание: «То же самое верно и в отношении сестры-рукописи Пап. 45; см., например, Мф. 26:7 и Деяния. 17:13». (5) То же самое верно и в отношении папирусов Бодмера (опубликованных в 1956-62 гг.). Бердсолл (1960) признает, что «Папирус Бодмера Иоанна (Папирус 66) имеет немало таких византийских прочтений». (6) А Мецгер (1962) перечисляет 23 случая совпадения Папирусов 45, 46 и 66 с традиционным (византийским) текстом по сравнению со всеми другими типами текстов (7) И еще по крайней мере дюжина таких соглашений встречается в Папирусе. 75». С http://www.biblebelievers.com/Hills_KJVD_Chapter7.htm .

Следовательно, «Лучшим и Старейшим» является Полученный текст, или Textus Receptus, на котором основан AV 1611, а не Александрийское семейство рукописей. Критично, потому что издатели Библии часто говорят обратное, но даже Мецгер, который был неотъемлемой частью александрийских текстов, признает это.

P 46 и P 66 представляют собой александрийский текст с некоторыми западными прочтениями. Византийский текст существовал только на полях P 66 (C 2) и был добавлен более поздней рукой. Р 45 имеет эклектичный текст, у Матфея, Луки и Иоанна — смешанный александрийско-западный текст. По мнению некоторых народов, оно имеет некоторые византийские прочтения, поскольку некоторые грамматические формы используются по классическому образцу. Это не точно, поскольку в западном тексте также использовались классические формы. Почему в некоторых местах использовался вымышленный византийский текст? Потому что у него лучший стиль, лучшая грамматика, меньше грамматических ошибок, а также из-за гармонизации синоптических евангелий. У нас есть несколько кодексов, в которых Матфей, ​​Лука и Иоанн использовали византийский тестовый тип, но в Евангелии от Марка Александрийского ( Codex Sangallensis , Codex Athous Lavrentis ) или кесарева текстового типа ( Codex Koridethi , Minuscule 872).Лешек Янчук ( разговор ) 23:05, 20 июля 2008 г. (UTC) [ ответ ]

Вероятно, сюда следует включить Минускулы 397 (текст с комментариями) и 2561. В моем собственном сопоставлении Иоанна 11:1-12:2 каждая из этих рукописей согласуется с текстом NA против текста большинства почти так же часто, как 579, и гораздо чаще, чем 20, оба из которых указаны здесь как вторичные александрийские. Глядя на то, как часто свидетель соглашается с текстом NA в сравнении с текстом MT, вот некоторые для сравнения, показывающие процент из 54 случаев, когда чтение NA отличается от MT:

20:13% (включены в список рукописей)
33:58% (включены в список рукописей)
157:44% (включены в список рукописей)
397:39%
579:50% (включены в список рукописей) рукописи)
2561: 42%
Л844: 45%