Разговор:американский (слово)


Несмотря на указание на происхождение «противоречия» в неправильном применении иностранного (особенно испанского) употребления к английскому языку, статья все еще имеет несколько недостатков, помимо общей необходимости очистки и форматирования. Во-первых (и что менее важно) , yanqui и gringo не являются простыми синонимами для norteamericanos (и, мне просто любопытно, неужели канадские латиноамериканцы так раздражаются по поводу этого использования?), а являются уничижительными словами , хотя иногда используются с любовью или в шутку. - LlywelynII ( разговор ) 23:41, 15 февраля 2010 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Во-вторых, что более важно, в статье делается множество конкретных заявлений о том, что «американец» используется только или в основном как синоним «гражданин Соединенных Штатов Америки» носителями американского английского. Например,

просто не соответствует действительности: «американский» — безусловно, самый распространенный американский демоним во всех диалектах английского языка, и во всех них необходимо указать любое другое использование . Канадец, британец или австралиец, говорящий об «американском английском», никогда не будет говорить или даже представить, что его можно спутать, говоря о «канадском английском» или «латиноамериканском английском». Точно так же, несмотря на то, что существуют различные синонимы для американцев (например, британский янки , австралиец сеппо ), которые могут быть включены в статью, они, как правило, носят неформальный характер .Носитель английского языка называет латиноамериканцев (неквалифицированными) американцами именно потому, что это слово относится к Соединенным Штатам. Утверждения или предположения в статье о том, что это происходит из американского диалекта или является эксклюзивным для него, несостоятельны, вводят в заблуждение и являются POV. - LlywelynII ( разговор ) 23:41, 15 февраля 2010 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

или http://en.wikipedia.org/wiki/Names_for_U.S._citizens -- Extrabatteries ( обсуждение ) 23:38, 26 мая 2010 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Носители английского языка используют термин «американец» почти исключительно для обозначения гражданина Соединенных Штатов, который они почти исключительно называют «Америкой». Это не испанская или португальская статья Wiki. Это статья в Википедии на английском языке, и носители английского языка, несмотря на то, что носители испанского языка из Латинской Америки могут относиться к этой теме, не могут вставлять здесь антиамериканский уклон, пытаясь навязать свой лингвистический стандарт людям, которые не говорят. Испанский. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 24.217.83.241 ( обсуждение ) 14:27, 27 июля 2012 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Хорошо, некоторые участники обсуждения здесь вполне убеждены в том, что этот термин используется во всем английском мире. Однако ссылка [1] в статье, подтверждающая это, все еще относится к книге о «Стандартном американском английском». Когда вы смотрите на это, это явно ссылается на позицию народа Соединенных Штатов. Таким образом, аргумент о том, что это значение применимо ко всем носителям английского языка, недостаточно основан на ссылках. Было бы неплохо, если бы можно было дать лучшую ссылку. Я только что посмотрел Meriam-Webster, и в позициях 1 и 2 упоминаются другие значения этого термина, чем указано в этой статье. С другой стороны, в моем Оксфордском учебном словаре упоминается только то значение, которое согласуется с этой статьей. Jocme ( разговор ) 06:30, 8 апреля 2021 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]