Википроект лингвистика | (Номинальный стартовый класс, высокая важность) |
---|---|
Аналитический язык или язык изоляции?
О чем эта статья? Он называется «Аналитический язык», и большая часть текста посвящена аналитическим языкам, но начинается с определения изолирующих языков, которые (кстати) объясняются концепцией, отличной от аналитических языков. Если это разные концепции, у них должны быть разные статьи. - Pgan002 23:47, 5 февраля 2007 г. (UTC)
И не только это, но и «изолирующие языки» здесь связаны. Кому-то нужно сделать отдельную страницу для выделения языков. Калаф 08:41, 1 июня 2007 г. (UTC)
Да, я согласен. Изолирующие языки и аналитические языки - НЕ одно и то же. Более того, аналитические и синтетические языки принадлежат к одной группе флективных языков, которая даже не упоминается в рамке ... Кто-то должен исправить этот беспорядок. - Андрей Найт 01:32, 20 апреля 2007 г. (UTC)
Немецкая страница, на которую есть ссылка в этой статье, также описывает изолирующий язык (должен быть http://de.wikipedia.org/wiki/Analytischer_Sprachbau , но я не знаю, как это исправить.)
Простой?!
- Таким образом, образование немецкого множественного числа - это простой, управляемый правилами флективный паттерн.
Назовите это простым? Из известных мне языков немецкий - один из самых сложных с точки зрения образования множественного числа существительных. Да, правила / шаблоны есть, но их много. Некоторые существительные имеют две формы множественного числа, в зависимости от контекста: Wort - Wörter - Worte. - 84.188.136.83 01:51, 24 июня 2005 г. (UTC)
как вы сказали: «Некоторые существительные имеют две формы множественного числа, в зависимости от контекста: Wort - Wörter - Worte '» нет, боюсь, вы ошибаетесь, на самом деле форма множественного числа зависит от его фактического значения. здесь: когда «Сусло» как «слово (единица предложения)», его форма множественного числа - «Wörter»; однако, когда оно используется как «говорящий (что-то сказал человек)», его форма множественного числа - «Worte». здесь "Wort-Wörter" и "Wort-Worte" следует трактовать как два слова.
Манн
Коробка никогда не говорит, что
der Mann die Männer
имею ввиду по английски. Джиданни ( разговор ) 04:10, 16 февраля 2008 (UTC)
Пример предложения
Я не думаю, что приведенное в качестве примера предложение достаточно хорошо противопоставляет синтетическую природу английского и аналитических языков, поскольку в нем всего два слова с более чем одной морфемой: «friend-s» и «egg-s». Я бы предложил замену, но я не знаю аналитических языков. {{User: Vacuum / sig}} 02:55, 4 февраля 2006 г. (UTC)
- * Я придумал два примера, одно общее выражение и одно из стихов Тан. См. ниже. Hillgentleman 07:42, 3 сентября 2006 г. (UTC)
Слово «生» в переводе на «жизнь» неверно, оно должно быть «Рождение». Мое крыло hk 13:54, 24 апреля 2007 г. (UTC)
- Я думаю, что контекст важен. Английский - это не транскрипция, это эквивалентное значение. У нас нет «дней жизни», но есть у китайцев и корейцев (생일). 203.229.115.58 06:47, 7 мая 2007 г. (UTC)
Пример гиперкорректности
Мне кажется, что пример гиперкорректности, приведенный в конце статьи, на самом деле не является таковым, поскольку предоставленное предложение просто правильное, хотя и с нелогичным размещением терминов предмета.
нелогичное размещение терминов предмета? Что ты имеешь в виду? я вижу гиперкорректность в последнем предложении
- Я думаю, он имеет в виду, что из-за расположения подлежащего предложение кажется излишне формальным. Что в любом случае имеет отношение к гиперкорректности.
Правильно ли гиперкорректное предложение? Разве капитан не должен отдавать честь «ей», а не «ей»? - - Avanu 02:57, 2 апреля 2006 г. (UTC)
Я согласен. «Капитан отдал честь Мартину, и она» - это пример неправильного английского языка, который, кажется, подвергается гиперкоррекции. Правильное предложение: «Капитан отдал честь Мартину и ей». Я сейчас поменяю. Доктор Любовь 17:46, 2 мая 2006 г. (UTC)
- При ближайшем рассмотрении оказывается, что оба примера в конце статьи неверны. Фактически, я не могу понять, что говорится во всем предложении. Предполагается, что примеры неверны? Автору этого последнего отрывка нужно прояснить свою точку зрения. Доктор Любовь 17:53, 2 мая 2006 г. (UTC)
Оба предложения неверны - второе - это гиперкоррекция, основанная на том, какой будет правильная версия первого предложения. Например, многим англоговорящим однажды сказали, что было неправильно говорить: «Мы с тобой должны лучше выучить английский»; правильная форма - «Ты и я ...». Они не поняли, что ошибка заключалась не во фразе «ты и я», а в том, что объективное местоимение «я» использовалось как предмет. Позже они говорят: «Это только между вами и мной», хотя правильная версия - «... между вами и мной». Они неправильно поняли первое исправление; поэтому они сочли неправильным использовать фразу «ты и я». Во втором предложении они изменили правильную фразу на грамматическую из-за неправильного понимания предыдущего исправления.
Согласились, что фраза «приветствовала Мартина и она» не имеет никакого смысла. Предмет приговора - «капитан судна». Эту концепцию трудно понять носителям английского языка, потому что это последний остаток винительного / дательного падежа, который вы видите в немецком языке.
Китайский пример "suoyou + dou"
suoyou и dou здесь кажутся мне излишними, так как предложение могло быть сделано с любым из них, все еще правильным (на мандаринском диалекте, а не на кантонском диалекте). то, что здесь делается, аналогично тому, как люди используют zhǐ (只) + éryǐ (而已), например, «wǒ zhǐ huì zhōngwén éryǐ», где любой из них может использоваться отдельно.
- ДА, НО цель этой статьи - показать китайский язык как АНАЛИТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК, а не спорить о тонкостях китайского выражения. Пример предложения - отстой, есть идеи получше? 203.218.91.193 15:57, 29 марта 2006 г. (UTC)
- Что вы имеете в виду, говоря на мандаринском диалекте, а не на кантонском диалекте ? Hillgentleman 07:26, 3 сентября 2006 г. (UTC)
- Распространенное выражение: вы еще не едите рис? = Nei5 Sik9 Zo2 Fan6 Mei6? (Кантонский диалект) = Ni3 Chi4 le Fan4 mei2 you3? (Национальный китайский) = Вы ели или нет? '(Английский) . Можно опустить даже слово you = Nei = Ni - Hillgentleman 07:26, 3 сентября 2006 г. (UTC)
- Другой пример, Ли Бай: Яркий лунный свет спереди кровати, смущенный землей над морозом. = zong tzin ming yuD GUONG, yi sI dEI seUNG SEUNG (кантонский диалект; заглавная буква = высокий или повышающийся тон) = Яркий лунный свет перед моей кроватью, который я принял за изморозь. . Hillgentleman 07:40, 3 сентября 2006 г. (UTC)
Болгарский - не единственный славянский аналитический язык
Македонский, возможно, так. - Iopq 13:52, 27 декабря 2006 г. (UTC)
болгарский
« | Болгарский и македонский - единственные аналитические славянские языки - аналитические по своей системе существительных - получившие эту особенность от балканского лингвистического союза. Это позволяет лингвистам изучить процесс, в котором это произошло. Во-первых, кейсы начали смешивать звуки, что позволило забыть о различиях между формами. Флективные слова, представляющие отношения, предположительно были заменены предложными фразами. В предлогах, за которыми следует словоизменяемое слово, слово легко теряло склонение. | ” |
Есть ли источники для этого абзаца? Болгарский (а это западный диалект) определенно не аналитический. Их существительные склоняются по роду, числу, определенности и падежу. Вот несколько примеров: čove k (мужчина), čove ci (мужчины), čove kǎt (мужчина), čove cite (мужчины); или vǎl k (волк), vǎl ci (волки), vǎl kǎt (волк), vǎl cite (волки).
Что касается балканского sprachbund , как якобы болгарский получил эту особенность оттуда? Существительные на албанском, греческом и румынском языках склоняются в большей степени, чем существительные на немецком языке, которые в статье представлены как лучший пример изменяемого языка - Домиций 12:53, 2 апреля 2007 г.
- Болгарский - не аналитический - просто посмотрите на его глаголы! FilipeS ( разговор ) 22:24, 9 декабря 2007 (UTC)
Энциклопедический
Я думаю, что здесь было бы лучше привести пример напряженного времени.
Можно ли избавиться от комментария в тексте записи?
Аналитическая / изолирующая путаница
В этой статье и статье об изолирующих языках утверждается, что аналитические языки - это языки, в которых на значение больше влияет порядок слов и частицы, чем флексия, в то время как изолирующие языки имеют мало аффиксов , склонений и т. Д. И в основном состоят из отдельных слов. Однако везде в Википедии кажется, что это аналитические языки, состоящие в основном из отдельных слов. Я не знаю разницы, и похоже, что ни один из других плакатов для обсуждения тоже не знает, поэтому я разместил тег «эксперт». Будем надеяться, что какой-нибудь профессиональный лингвист сможет разобраться в этом.
А. Попугай ( выступление ) 23:47, 29 апреля 2008 г. (UTC)
- Прошло семь лет! Как студент-лингвист, я поддерживаю вас, А. Попугай; Что касается определений, предложенных моими профессионалами, Wiki перепутала их. Я узнал следующее:
- + изолирующие языки - одна морфема на слово (мандаринский китайский является ярким примером)
- + в аналитических языках может быть больше (например, английский)
- Эксперт пришел?
- - Пенелопа, почему ( разговор ) 13:50, 25 июля 2015 (UTC)
- Я просто отмечу, что мандарин не изолирующий язык, потому что многие (если не большинство) его слов состоят из двух или более морфем. Он аналитический, потому что основан на добавлении дополнительных слов для обозначения таких вещей, как аспект, отношение и так далее. (Сравните с таким языком, как корейский, который обозначает отношения, такие как именительный падеж, добавляя дополнительный слог.) При этом, как говорится, это основывается на определении слова, которое я не очень понимаю (а именно, почему мы говорим что, например, мандарин разбит на слова, а корейский - нет?)
- Blanket PI ( разговор ) 01:34, 18 ноября 2017 (UTC)
культурная предвзятость
«В настоящее время наиболее известным и широко используемым аналитическим языком является современный английский [...]»
Это кажется странным утверждением, когда в вашем списке аналитических языков есть «китайский» ... - Предшествующий беззнаковый комментарий добавлен 141.20.6.62 ( обсуждение ) 19:10, 6 июля 2017 г. (UTC)
- В отличие от английского, китайский не «широко используется». Вот почему. - Предшествующий неподписанный комментарий, добавленный Dddcg ( обсуждение • вклад ) 13:46, 13 сентября 2018 г. (UTC)
- Дерп. Рад видеть, что аккаунт этого sockpuppeteer был закрыт. Однако я думаю, что для английского языка как «преимущественно аналитического» языка необходим лучший источник. Текущий источник - это личная страница Массачусетского университета, которая выглядит как заметки по курсу. Jazzcowboy ( разговор ) 11:10, 28 апреля 2019 (UTC)
... ты не думаешь, что тебе стоит перефразировать это?
Многие лингвистические статьи в Википедии трудны для понимания «средним читателем», но эта статья должна установить своего рода рекорд. Совершенно непонятно. Хотя я понимаю концепцию WP: SOFIXIT , я не чувствую, что это именно я. В самом деле, я чувствую, что мне нужно было бы получить несколько степеней (в дополнение к уже имеющимся у меня бакалавриатам и JD), чтобы иметь возможность читать. Neutron ( разговор ) 07:05, 2 января 2021 (UTC)
- Можете ли вы привести примеры того, что особенно сложно понять? Мне кажется, он неплохо справляется с концепциями объяснения; он даже объясняет основные лингвистические концепции, такие как «перегиб» в теле. - Megaman en m ( разговор ) 09:49, 2 января 2021 г. (UTC)
Болгарский (и македонский) в основном, но не полностью аналитические
Болгарский (и македонский) все еще сохраняют звательный падеж. - BonsMans1 ( обсуждение • материалов ), 14:03, 26 июня 2021 г. (UTC)