Разговор: Сколотить кости


Подобно фразе « Уехали в Техас», я чувствую, что фраза «кто-то сделал мои (его/ее/их) кости» (см. ниже *) является важной и примечательной фразой в современном американском английском языке.

Лично я так часто читал и слышал, как оно используется в различных американских СМИ, что мне захотелось узнать и поделиться его очевидными корнями здесь, в Wiki.

Я новичок в Wiki и все еще учусь, поэтому не знаю, является ли очевидный источник и развитие конкретной фразы американского американского английского языка, такой как эта или Gone to Texas , абсолютно подходящим для статьи в Википедии.

Если мое дальнейшее чтение и исследование Wiki и эта фраза убедят меня, что эта статья совершенно не подходит для Википедии, я также поддержу удаление этой статьи.

Для сравнения я связываю приведенные выше фразы с другой, более старой и несколько более региональной фразой «ушел в Техас» « Ушел в Техас» , у которой действительно есть текущая страница Wiki, и вот результаты Google:


ХОРОШО. Прямо сейчас я обновил страницу, чтобы отразить структуру страницы GTT, добавил ссылки на популярные/текущие варианты использования и попытался очистить текст.