Обсуждение:Капучино


Более поздние изменения в этой статье являются чистой воды вандализмом и очень плохо написаны и не соответствуют нынешнему стандарту капучино. Я имею в виду европейскую ассоциацию спешиэлти кофе и те же «[...] Америки и стандарты чемпионата мира бариста : читай, исследуй, потом пиши». (Я буду способствовать этому). Я в шоке от того, насколько это глупо, неудивительно, что там так много дрянных капучино! — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 77.118.61.201 ( обсуждение ) 16:20, 10 мая 2011 г. (UTC) [ ответ ]

В разделе «Популярность» упоминается так называемый Rooibos Cappucino. Это ни в коем случае не капучино. Речь идет о запатентованном коммерческом растительном продукте, полученном из чая ройбуш (красный эспрессо), производимом компанией Red Espresso. Единственное ощутимое сходство заключается в том, что он может образовывать консистенцию типа пенки при заваривании в эспрессо-машине. На вкус он совсем не похож на кофе (возможно, больше на корм для сена), не говоря уже о капучино. Я предлагаю его удалить или упомянуть в более подходящем контексте. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 196.210.157.192 ( разговор ) 14:41, 28 июля 2009 (UTC) В общем, какое, черт возьми, чай имеет отношение к кофе? Я вынул его. Понятно, что это реклама. Texserver ( обсуждение) 13:29, 14 сентября 2009 г. (UTC)texserver [ ответить ]

В главе о происхождении капучино постоянно присутствует вандализм. Наверняка капучино — это кофейный напиток, пришедший из Италии, но корни уходят в венский «капузинер», и об этом ранее было подробно написано во вступлении. Еще кто-то продолжает пересказывать старую старбаксовскую сказку о капучино, напоминающем тонзуру капучино-монахов (их дерзкая голова), хотя элементарно известно, что капучино стреляет далеко в прошлое, чем век вскипяченного молока. Одежды капуцинов дали название не только кофе, но в первой половине 19 века также использовались как термин, обозначающий цвет ряда других вещей. Академический подход к тому, что вы пишете, обеспечит глубокое понимание.

заменил ссылку на мой Cappuccino 'howto'. Эта ссылка была на странице более шести месяцев и вызвала множество обращений и исключительно положительные отзывы (см. статью). ИМХО не было смысла удалять популярную и релевантную ссылку, которая хорошо зарекомендовала себя на странице. Д.

Я счел необходимым удалить прилагательное «сложный» из «... части новых сложных сетей кофеен (особенно Starbucks)». Кофе, приготовленный с помощью эспрессо-машины, может быть относительно новым явлением в США, новизна которого, возможно, создает иллюзию изысканности, но остальной мир видит в Starbucks просто еще одну американскую франшизу быстрого питания, такую ​​​​как McDonalds. «Изысканная» кофейня не будет подавать кофе в бумажных ведрах. петербдвп

Небольшой комментарий: когда вы говорите об эспрессо, вы не имеете в виду конкретный вид кофейных зерен или кофемашину; и ни новая международная культура кофе; espresso coffee simple означает «итальянский способ попробовать кофе». Итальянцы изобрели и развили эспрессо для своей культуры, они пьют (и пьют) только кофе эспрессо (никакого фильтрованного кофе). Остальной мир присоединился и оценил эту культуру эспрессо лишь примерно 70 лет спустя. Трудно представить, что американцы знают «итальянский способ приготовления и вкуса кофе» лучше, чем сами итальянцы. Эспрессо — это чувство, а не простое техническое умение. Идеальная чашка — это то, что нравится традициям, а не то, что написано в книге. Знает ли об этом Дэвид Шомер? -- Fm974ge ( разговор ) 21:42,ответ ]


Капучино