Обсуждение:Фрок


И сюртук , и сюртук представляют собой подробные статьи, описывающие предметы одежды, которые люди, которые с ними работают, считали совершенно отдельными (и так считают историки костюма). - ПКМ 20:35, 18 ноября 2006 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Сюртук появился позже, в 19 веке, и по своей форме и форме сильно отличается от сюртука.

Тот факт, что «сюртук» звучит как «сюртук», мало что меняет в том факте, что они представляют собой вполне исторически разные предметы одежды, независимо от того, какие тонкие исторические отношения могут существовать между ними. Было бы серьезной ошибкой по историческим причинам объединить их вместе. Если бы вы сделали это, вы могли бы также настоять на объединении статей о белом галстуке и сюртуке на том основании, что фрак исторически связан с сюртуком. На самом деле было бы разумнее сделать это, чем объединить статьи о сюртуке и сюртуке. В других языках названия платья и сюртука совершенно разные, что еще раз демонстрирует, что сходство в названиях просто случайное. Sator 10 декабря 2006 г. — Предыдущий комментарий Sator был добавленSator ( обсуждениевклад ) 16:34, 9 декабря 2006 г.

Я удалил запрос на слияние со сюртуком , так как он был размещен с июля 2006 года без поддержки. - ПКМ 18:12, 17 декабря 2006 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Я был удивлен, что слово frock не содержит упоминания о том, что это синоним платья, это, очевидно, только в британском английском, термин frock часто используется теми кутюрье или высокой модой, в постмодернистской или ироничной манере, поскольку это своего рода старомодный термин, но это один из тех терминов, которые, возможно, начинались так, но теперь используются прямо, например, в британском Vogue. - Yakacm ( разговор ) 10:00, 2 декабря 2011 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Соглашаться. «Платье» обычно используется в повседневном употреблении, но часто можно услышать «платье». Однако это не точные синонимы, скорее «платье» является подмножеством слова «платье». Основываясь исключительно на своем собственном опыте пользователя (британского) английского языка, я бы определил frock как что-то вроде «платья со свободной юбкой для дневного ношения, обычная длина которого не выше и не ниже колена, использование этого слова несущие коннотации стиля или расходов ».