WikiProject Ирландия | (Номинальный стартовый класс, малозначительный) |
---|---|
WikiProject Северная Ирландия | (Номинальный стартовый класс, малозначительный) |
---|---|
|
Рекомендации
Было бы неплохо, если бы в какой-нибудь Википедии были ссылки? Я нашел хотя бы ссылку на эскиз Дюрера. Похоже, Дюрер сделал это в Антверпене вместе с некоторыми другими исследованиями «чужих народов». Его долго не признавали, а вместо этого принимали за эскиз карнавальных костюмов. К сожалению, мы не знаем больше о происхождении этого изображения. Дюрер говорит, что две фигуры слева - ирландские наемники, а трое справа - ирландские крестьяне.
Что касается статьи, давай, должны быть какие-то источники по этому поводу ? Файл изображения представляет собой отсканированное изображение из «Ирландских войн» Оспри , 1485–1603 гг. , Так что я думаю, мы могли бы найти хоть какое-то упоминание о виселице? - dab (𒁳) 20:48, 2 декабря 2011 г. (UTC)
Имя
В статье говорится, что «в этой статье предполагается, что термины единственного и множественного числа являются как« gallowglass », поскольку английский термин происходит от ирландского множественного числа».
Однако происхождение термина не имеет ничего общего с развитием его употребления в английском языке. Оксфордский словарь английского языка представляет различные примеры использования этого слова в английском языке, в большинстве из которых используется форма множественного числа «Gallowglasses» (или его фонетический вариант) - и однозначно говорится:
«в некоторых ранних случаях galloglas, кажется, используется во множественном числе, но galloglasses встречается уже в наших самых ранних цитатах».
http://www.oed.com/view/Entry/76340?redirectedFrom=gallowglass#eid
галлостекло, сущ.
Произношение: / ˈɡæləɡlɑːs / / -læs /
Формы: α. 15 галловых стекол (se, galoglas, galloweglass, gallyglasse, 16 galli (n) glass (e, (gallogross)), 18 gallaglass, 15–16, 18 galloglass, galloglass. Β. 15 galloglogh, 16 gallegalagh, 16, 18 galloglagh, 17 –18 галлоглач. (Показать меньше)
Этимология: <ирландское и гэльское gall-óglách, <желчный иностранец, незнакомец + óglách юность, слуга, воин. Этимологически правильная форма galloglagh появляется позже, чем ошибочная galloglass, которая, вероятно, была результатом множественного числа gallogla (gh) s; в некоторых ранних случаях galloglas, кажется, используется во множественном числе, но galloglasses встречается уже в наших самых ранних цитатах.
Утверждение, сделанное на этимологических основаниях Спенсером (State of Irel. 640/1, Globe ed.) О том, что «галлогласы» изначально были английскими наемниками, кажется сомнительным; gall обычно используется по отношению к иностранцам или незнакомцам, и, хотя в основном применялся к англичанам во времена Спенсера, возможно, не было такого ограничения в то время, когда соединение было сформировано.
Обс. отл. Hist.
1. Один из особого класса солдат или вассалов, ранее содержавшихся ирландскими вождями.
α. c1515 в Государственных бумагах Генрих VIII (1834 г.) II. 5, 500 сперматозоидов, 500 галлоглассов и 1000 ядер.
1520 г. в государственных бумагах Генрих VIII (1834 г.) II. 46, 18 банеров галогласа.
c1538 Р. Коули в H. Ellis Orig. Lett. Англ. Hist. (1827) 2-я сер. II. 96 Которые несли на себе все бремя чарги удерживания всадников, галлогласа и керна.
1540 г. в государственных бумагах Генрих VIII (1834 г.) III. 169 Саид Кахир будет платить ежегодно… дань и сумму денег, с отражением и подвеской всех галошных очков, как это было принято платить его тетушками.
1577 Тракт Р. Станихерста. Descr. Иреланда viii. f. 28/2, в R. Holinshed Chron. I. Четвертая ступень - галлогласс, противостоящий своему оружию из сайды.
c1600 J. Dymmok Treat. Ирландия (1842 г.) 7 Галлоглассы - это смелые и избранные люди с огромными и могучими телами, безжалостные крюэллы.
1610 P. Holland tr. W. Camden Brit. II. 147 Souldiours поставлены в reregard, которых они называют Galloglasses, которые сражаются с самыми острыми топорами.
1815 Скотт Лорд Островов i. viii. 15 Громко кричит каждый выносливый галла-стакан.
1875 г. Дж. Лоуэлл Спенсер в прозе. (1890) IV. 296 В октябре дикие керны и виселицы поднялись не в настроении пощадить дом Пиндара.
β.
1534 г. в государственных бумагах Генрих VIII (1834 г.) II. 185, 10 скорпионов, каллид галлоглогис.
1610 P. Holland tr. W. Camden Brit. II. 172 Феннингер О-Конгир убил Кале-Рота и с ним Галлоглахов и других около трехсот.
1848–51 Дж. О'Донован, тр. Аня. Четыре мастера (1856 г.) I. 119 (примечание), Узы кернесов и галлоглагов или виселиц, поддерживаемых ирландскими вождями более поздних времен.
Поскольку слово «gallowglasses» следует за правильной формой множественного числа в английском языке, и поскольку это использование подтверждено Оксфордским словарем английского языка, я предлагаю отредактировать статью, чтобы использовать «gallowglasses» во множественном числе.
Майкл Ф. 1967 ( разговор ) 00:55, 24 апреля 2014 (UTC)
- Примеры OED неоднозначны, поэтому я не вижу возражений против вашего редактирования. Gallowglass хорош как собирательное существительное, если автор сочтет это подходящим. В некоторых предложениях виселицы звучат не очень хорошо - читатель может спутать это значение с множественным числом английского слова «стекло». - Штове 21:28, 5 июля 2014 г. (UTC)