Обсуждение:Гюстав Флобер


«le mot juste» имеет больше смысла как «правильное слово» в английском языке, а не как «точное слово». Precise не соответствует тому, как англоговорящие используют это выражение.

Первая строка в этой статье делает сомнительное утверждение. Флобер боготворил своего отца: вряд ли он собирался основывать на нем Шарбовари. Между отцом Флобера (хирургом) и общим хирургом Ларивьером в романе гораздо более сильные параллели. Можно также утверждать, что доктор Каниве похож на брата Флобера, другого врача.

И небольшое дополнение: Флобер бросил юридический факультет после серии эпилептических припадков, которые он описал в «Простом сердце».

Если кто-нибудь знает, кто это, я думаю, было бы здорово указать имя. - Джерри Фридман 20:01, 27 декабря 2004 г. (UTC)

«Над берегом и полем», «Воспоминания сумасшедшего» и «Ноябрь» — значительные произведения, тем более что «Ноябрь» — первый роман Флобера и очень похож на М.Б. Я расстроен, что никто не упомянул 5-томный шедевр Сартра о Флобере. Сартр, Жан-Поль Семейный идиот: Гюстав Флобер, 1821–1857, том 5. Перевод Кэрол Косман.-jsulliv2

«Можно сказать, что он превратил цинизм в форму искусства, о чем свидетельствует следующее наблюдение 1846 года: « Быть ​​глупым, эгоистичным и иметь хорошее здоровье — вот три условия для счастья; хотя, если глупости не хватает, другие бесполезны. ' " -- Источник для этого? (Я хотел бы увидеть оригинальный французский.) -- 201.78.193.119 14:46, 4 августа 2006 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]