Обсуждение: Хунаньская кухня


Когда я искал 炒碼麵 (чаома мянь) в Google, я нашел много страниц, на которых написано, что это известное хунаньское блюдо. Однако в нескольких китайских ресторанах мне сказали, что «чаома мянь» — корейское блюдо. Я даже видел вывеску в китайском ресторане, на которой было написано два корейских иероглифа хангыль (짬뽕) рядом с китайским меню. Я предполагаю, что есть два блюда с одинаковым названием. Может ли кто-нибудь, кто знает историю этого блюда, прокомментировать, откуда оно родом? Заранее спасибо. Коулунез 20:13, 22 мая 2006 г. (UTC)

«Еще одна особенность, отличающая хунаньскую кухню от сычуаньской, заключается в том, что в целом хунаньская кухня гораздо чаще использует копчености и вяленые продукты в своих блюдах».

во-первых, в нем говорится, что в сычуаньской кухне используется больше вяленых и копченых продуктов. на странице сычуаньской кухни также говорится, что они часто используют консервированные продукты, что правильно? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 90.229.131.124 ( обсуждение ) 10:56, 13 апреля 2008 г. (UTC)

Это уникально для провинции Хунань или что-то общее для всей китайской кухни? Нефритовый рыцарь ( разговор ) 05:22, 20 ноября 2010 г. (UTC)

Вы имеете в виду горячий горшок Юаньян? Он происходит из провинции Сычуань (включая Чунцин). --刻意(Kèyì) 16:45, 25 ноября 2011 г. (UTC)

В таблице хунаньской кухни на этой странице указана курица генерала Цо. Однако, согласно странице Википедии, посвященной курице генерала Цо , на самом деле это вовсе не хунаньский. WU00110154 ( разговор ) 07:53, 14 мая 2013 г. (UTC)