Разговор: Судья Кальяри


Результатом запроса на перемещение было следующее: Запрос переформулирован ниже , чтобы отразить изменения WP:RMUM . — AjaxSmack 00:41, 13 января 2019 г. (UTC)  Отвечать[ ответ ]

– Эти страницы были недавно перенесены из названий, содержащих итальянские giudice и giudicato , на английские «король» и «королевство». Сочувствую желанию заменить итальянку, так как это анахронизм. Но английские источники не отдают предпочтение королю/королевству. Например, в недавнем «Спутнике истории Сардинии» Брилла, 500–1500 гг., правители не описываются как короли, а государства — как королевства. (Среди прочего здесь используются судья и судья.) То же самое и со Стивеном Дайсоном. Археология и история Сардинии от каменного века до средневековья не использует короля или королевство. Он предпочитает судить и использует непереведенный латинский judex для обозначения правителей. Книга Роберта Роуленда «Периферия в центре: Сардиния в древнем и средневековом мире» не выглядит целостной (возможно, он последовательно следует источникам). Он избегает судьи, но использует юдекс и юдике , а также, иногда, короля. Он использует и суд, и царство. Марко Тангерони в своей главе в пятом томе « Новой кембриджской истории средневековья» отдает предпочтение судье и судейству. В средневековой европейской чеканке , том 14, на юге Италии, Сицилии и Сардинии используются судья и судья / giudicato . Нынешние названия не совсем неправильны , но вам будет сложно найти точную фразу «Король Галлуры» или «Королевство Торрес» в любом английском произведении. Срнец ( обсуждение ) 01:15, 11 января 2019 (UTC)Отвечать[ ответ ]

Результат запроса на перемещение: Перемещено все . Я не рассматриваю здесь вопрос Логудоро/Торреса, поскольку это на самом деле второстепенный вопрос и мало обсуждаемый. Если кто-то чувствует себя твердо, он может создать новый RM специально для этого. —  Амакуру ( разговор ) 17:46, 25 января 2019 г. (UTC)Отвечать[ ответ ]

– согласно WP:UE и источникам в обсуждении выше . — AjaxSmack 00:41, 13 января 2019 г. (UTC)  Отвечать[ ответ ]

Привет, Срнек и AjaxSmack , извините, если отвечаю только сейчас. В любом случае, я не был уверен, что эти изменения нуждаются в обсуждении перед перемещением страниц (я думал, что их можно было бы считать просто исправлениями), я не собирался создавать какие-либо проблемы. Я согласен с пользователем:Srnec , когда речь идет о термине «судья», у меня есть сомнения только по поводу «судьи». Может быть, лучше было бы оставить сардинский термин «Юдике», как это сделал Роберт Роуленд? Понимание понятия термина «юдике» как того, что определяет монархов, в других языках не столь непосредственное, как в сардинском, поэтому в средневековых документах они называли себя «судьей, то есть королем». («iudex sive rex»). Я не уверен, как это будет работать на английском языке, и достаточно ли будет прояснить это в статье. -- L2212 ( обсуждение ) 14:13, 13 января 2019 г. (UTC)Отвечать[ ответ ]

Также я думаю, что было бы лучше заменить Логудоро на Торрес , так как это наиболее часто используемое имя в итальянских источниках (например, La Storia di Sardegna от него: Francesco Cesare Casula , но, возможно, в английских это другое имя. -- L2212 ( обсуждение ) 14:26, 13 января 2019 г. (UTC)Отвечать[ ответ ]