Википроект лингвистика | (Номинальный C-класс, Средняя важность) |
---|---|
Мой Эд?
Так что Эд? Mine => My это понятно, но что это за оригинальный Эд, который привел к Неду. Khu kri 12:49, 20 июля 2007 г. (UTC)
- Эдвард, я полагаю. Raistlin11325 13:34, 20 июля 2007 г. (UTC)
- Я бы хотел увидеть цитату, а не с какого-то сайта. Этот «мой Эд» -> «мой Нед» пахнет этимологией трески. Gordonofcartoon 13:53, 20 июля 2007 г. (UTC)
- Если вы посмотрите некоторые словари, другой хороший пример может быть "для одноразового использования" как ошибка для "для тех"? Саманта Кардайк 15:23, 21 июля 2007 г. (UTC)
- Я бы хотел увидеть цитату, а не с какого-то сайта. Этот «мой Эд» -> «мой Нед» пахнет этимологией трески. Gordonofcartoon 13:53, 20 июля 2007 г. (UTC)
Слияние с потерей соединения: какое имя использовать?
Статья « Потеря соединения» охватывает большую часть одной и той же территории, и очевидно, что их необходимо объединить. Раздел с примерами английского языка в этой статье намного сильнее, хотя я чувствую, что отрыв от брекетинга более очевиден.
Перед тем, как начать работу по слиянию, нам нужно решить вопрос, называть ли объединенную статью ребрекетингом или утратой соединения .
Я столкнулся с «ребрекетингом» в «Вавилонской силе» Джона Маквортера (2003), где он использует это как свершившийся факт - как хорошо понятный технический термин. Мне неизвестны источники, в которых используется название «потеря соединения». «Брекетинг», несомненно, является очень стандартным термином для морфологического разбиения на части, а ребрекетинг - это часто используемый производный технический термин.
В «Справочнике по словообразованию», Springer, 2005 г., используется термин «Ребрекетинг» и не упоминается «потеря стыков» (например, процессы словообразования на английском языке ).
Иногда поиск в Google поучителен, но здесь это сложно; просто «потеря стыка» дает ряд веб-сайтов по литью пластмасс. Но, используя два варианта вместе с «этимологией», я получаю:
- «juncture loss» + этимология - 21 попадание
- «ребрекетинг» + этимология - 89 просмотров
Слово «потеря соединения» встречается в некоторых онлайн-словарях этимологии ( yourdictionary.com ).
Однако ребрекетинг встречается в большом количестве статей в лингвистических журналах:
- Пер. Филологическое общество ,
- Журнал английской лингвистики ,
- Австралийский доктор лингвистики ,
- J. Американская речь
А также в обзорах лингвистических книг ( elsevier ), в архиве списков лингвистов , а также на веб-сайтах, посвященных языкам и т. Д.
Так что в целом может показаться, что ребрекетинг имеет более веские аргументы. Но очевидно, что по этому поводу есть место для некоторой дискуссии. Мукерджи ( разговор ) 16:03, 26 августа 2007 (UTC)
- Идем вперед и смело делаем слияние, используя название «ребрекетинг». 4pq1injbok ( обсуждение ) 02:20, 23 ноября 2008 (UTC)
Другой пример
Я слышу это довольно часто. Может стоит выложить в статью? Это полностью реализовано как, например, «Это совсем другое». Фил подмигивает ( разговор ) 17:08, 1 июля 2012 (UTC)
Фрикаделла, а не Тартар
Немцы обычно переводят английский «гамбургер» как «frikadelle».
http://en.wikipedia.org/wiki/Frikadelle
За три месяца в Гамбурге я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь использовал слово «тартар», и не видел его ни в одном меню. Но я съел несколько Frikadelles - Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 98.197.129.106 ( обсуждение ) 05:26, 7 июля 2012 (UTC)
Разве лютня (музыкальный инструмент) не является еще одним примером из арабского языка?
Я не раз читал, что английское слово «лютня» (музыкальный инструмент) происходит от неправильного толкования арабского «аль-уд» (возможно, я немного ошибаюсь в арабском), и действительно, арабский инструмент, который похож на лютня называется уд. Я бы отредактировал саму статью, чтобы указать на это, но поскольку я не совсем уверен, я полагаюсь на всех, кто знает лучше. - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен DMR5713 ( обсуждение • вклад ) 20:12, 3 октября 2018 г. (UTC)