Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Расскажи им о битвах, королях и слонах» (первоначально Parle-leur de batailles, de rois et d'éléphants ) - это роман французского писателя Матиаса Энара 2010 года, переведенный на английский Шарлоттой Манделл . Втом же годуон был награжден Гонкуровской премией лицеев . Перевод романа на английский язык был опубликован в 2018 году издательством New Directions .

Сводка [ править ]

В романе подробно описывается поездка, которую Микеланджело мог совершить в мае 1506 года в Константинополь по просьбе султана Баязета, который предложил ему отказаться от работы над гробницей Папы Юлия II, чтобы вместо этого спроектировать мост на Золотом Роге, руку море, отделяющее Стамбул от района Пера на проливе Босфор.

Прием [ править ]

Жюли Этьен для Le Monde написала, что роман «торжественен и изящен одновременно [...], даже если он задевает драгоценность, и не всегда избегает жесткой лирики и символизма». [1] Джулиан Лукас, писавший для The New Yorker , высоко оценил качество перевода Манделла. [2]

По данным агрегатора литературных обзоров Book Marks , английский перевод романа получил в основном положительные отзывы. [3]

Ссылки [ править ]

  1. Этьен, Жюли (21 октября 2010 г.). « » Parle-Leur де Batailles де Rois и d'Слоны «де Матьяс Энар: ип Orient Epique и др Lyrique а ля фу» . Le Monde .
  2. Лукас, Джулиан (19 ноября 2018 г.). «Когда Микеланджело поехал в Константинополь» . Житель Нью-Йорка . Проверено 15 августа 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ «Расскажите им о битвах, королях и слонах» . Книжные знаки . Литературный хаб . Проверено 31 мая 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )