Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тайна Listerdale короткий сборник рассказовнаписанная Агаты Кристи и впервые опубликована в Великобритании Уильям Коллинз и Sons в июне 1934 года [1] Книгарозницу в семь шиллингов и шесть пенсов (7/6). [1] Коллекция не появлялась в США; однако все рассказы, содержащиеся в нем, действительно появлялись в других сборниках, опубликованных только там.

Коллекция примечательна первым появлением книги по рассказу « Коттедж Филомел» , который был превращен в очень успешный спектакль и два художественных фильма, а также дважды транслировался по телевидению в Великобритании.

Краткое содержание сюжета [ править ]

Тайна Листердейла [ править ]

Миссис Сент-Винсент - благородная дама, живущая в стесненных условиях со своими сыном и дочерью Рупертом и Барбарой. После того, как финансовые спекуляции ее мужа пошли не так, он умер, и они были вынуждены покинуть дом, который принадлежал их семье на протяжении многих поколений. Сейчас они живут в комнатах в пансионате (который видел лучшие времена) и из-за такой обстановки не могут принимать людей того же класса и воспитания. Руперт только начал работать в городе с прекрасными перспективами, но на данный момент лишь с небольшим доходом. Прошлой зимой Барбаре понравилась поездка в Египет со своим более богатым двоюродным братом и оплаченная ею. В этой поездке она встретила молодого человека по имени Джим Мастерсон, который заинтересован в ухаживании за ней, но его бы оттолкнули, если бы он увидел их стесненные обстоятельства. ПросматриваяMorning Post , миссис Сент-Винсент видит объявление о сдаче в аренду дома в Вестминстере., с мебелью, с номинальной арендной платой. Хотя она думает, что у нее мало шансов на то, чтобы позволить себе дом, она идет к агентам дома, а затем к самому дому, и ее сразу же забирают с собой и приятно удивляют очень низкой арендной платой. Агенты предлагают ей дом в аренду на полгода. Барбара в восторге, но Руперт вызывает подозрения - дом принадлежал лорду Листердейлу, который исчез восемнадцать месяцев назад и предположительно появился в Восточной Африке, снабдив своего двоюродного брата, полковника Карфакса, доверенностью. Они забирают дом, и за ними стильно ухаживает Квентин, дворецкий, зарплата которого выплачивается имением лорда Листердейла, как и зарплата двух других слуг. На столе регулярно появляется вкусная еда. Он регулярно отправляется из загородной резиденции его светлости - короля.s Cheviot - старый обычай.

Через три месяца миссис Сент-Винсент очень счастлива в доме, и Джим сделал Барбаре предложение. Руперт все еще питает свои подозрения и в некоторой степени убежден, что Листердейл не в Африке, но, возможно, был убит, а его тело спрятано в доме. Руперт также подозревает, что Квентин был участником какого-либо заговора. Руперт отправляется в отпуск на мотоцикле, что приводит его к Королевскому Шевиоту. Заметив кого-то, кто похож на Квентина, он спрашивает человека, который говорит ему, что его на самом деле зовут Квентин; был дворецким лорда Листердейла; но ушел на пенсию в усадьбу некоторое время назад. Руперт приводит настоящего дворецкого в Лондон и противостоит фальшивому. Настоящий дворецкий говорит изумленной семье Сент-Винсента, что на самом деле подделка - это сам лорд Листердейл. Его светлость объясняет, что, стыдясь своей эгоистичной жизни до сих пор,он инсценировал свой переезд в Африку и с тех пор проводил время, помогая таким людям, как Сент-Винсенты, чьи жизни превратились в нечто вроде попрошайничества. За последние несколько месяцев он влюбился в миссис Сент-Винсент и теперь предлагает жениться на довольной даме.

Филомель Коттедж [ править ]

Аликс Мартин - женщина лет тридцати, работающая стенографисткой в ​​течение пятнадцати лет. Большую часть этого времени у нее было взаимопонимание с другим клерком по имени Дик Виндифорд; но, поскольку у обоих не хватает средств и в разное время были иждивенцы, роман и брак не были предметом обсуждения и никогда не обсуждались. Внезапно происходят два события: умирает дальний родственник Аликс, оставив ей достаточно денег, чтобы приносить доход в пару сотен фунтов в год - однако ее финансовая независимость, кажется, раздражает Дика, - и, примерно в то же время, Аликс встречает человек, Джеральд Мартин, в доме друга, и после бурного романа они обручились в течение недели и вскоре поженились. Дик в ярости и предупреждает Аликс, что она ничего не знает о своем новом муже.

Через месяц после свадьбы Джеральд и Аликс живут в живописном коттедже Филомель. Он изолирован, но оснащен всеми современными удобствами. У Аликс есть некоторые опасения: ей постоянно снится сон, в котором Джеральд лежит мертвым на полу, Дик стоит над ним, совершив убийство, а Аликс благодарна за это. Она обеспокоена тем, что сон является предупреждением. По совпадению Дик звонит ей. Он остановился в местной гостинице и хочет зайти к ней. Она отталкивает его, опасаясь реакции Джеральда. После звонка она болтает с садовником Джорджем, и в ходе разговора ей рассказывают две странные вещи: Джеральд сказал Джорджу, что Аликс собирается в Лондон на следующий день, и он не знает, когда она вернется ( хотя она ничего об этом не знает);а стоимость коттеджа была две тысячи фунтов. Джеральд сказал Аликс, что это три тысячи, и она отдала ему часть своего наследства, чтобы компенсировать разницу. Аликс находит в саду карманный дневник Джеральда и просматривает его, видя подробные записи своего мужа обо всем, что он делает в своей жизни. Назначение назначено на 21:00 в ту ночь, но нет никаких указаний на то, что произойдет в это время.

У Аликс внезапно возникают сомнения по поводу своего мужа, которые только усиливаются, когда он дает ей загадочное предупреждение о том, чтобы проникнуть в его прошлую жизнь. Он также в ярости, что Джордж сказал о поездке в Лондон. Он утверждает, что запись в 21:00 должна была напомнить ему проявить фотографии в его темной комнате, но теперь он решил не выполнять эту работу. На следующий день, движимая вопросами и неуверенностью, Аликс начинает рыться в бумагах мужа в двух запертых ящиках и в одном из них находит газетные вырезки из Америки, датированные семью годами ранее, в которых рассказывается о мошеннике и двоеженце.и подозреваемого в убийстве звали Лемэтр. Хотя он был признан невиновным в убийстве, он был заключен в тюрьму по другим обвинениям и бежал четыре года назад. Аликс, кажется, узнает Лемэра по фотографиям - это Джеральд! Он возвращается в коттедж с лопатой, предположительно для работы в подвале, но Аликс убеждена, что он намеревается убить ее. Отчаянно сохраняя видимость нормальности, она делает якобы звонок мяснику, который на самом деле является закодированным призывом о помощи Дику в гостинице. Джеральд пытается уговорить ее присоединиться к нему в подвале, но она тянет время, говоря Джеральду, что на самом деле она неожиданная убийца, которая убила двух предыдущих мужей, отравив их гиосцином., что вызывает симптомы сердечной недостаточности. Джеральд жаловался, что его кофе был горьким, и он убежден, что теперь она его отравила. В этот момент Дик и полицейский прибывают в коттедж, когда Аликс выбегает. Полицейский проводит расследование и сообщает, что в кресле сидит мертвый мужчина, который выглядит так, как будто он сильно испугался.

Девушка в поезде [ править ]

Джордж Роуленд - слегка распутный молодой человек, который зависит от богатого дядюшки как в содержании, так и в работе в семейной городской фирме. Раздраженный ночными кутежами своего племянника, дядя увольняет его. Раздраженный, в свою очередь, своим дядей, Джордж планирует уйти из дома. Отказавшись от амбициозных планов поехать в колонии, Джордж решает вместо этого отправиться на поезде из Ватерлоо в место, которое он заметил в путеводителе ABC под названием Замок Роуленда, где, как он уверен, феодальные жители встретят его с распростертыми объятиями. Он счастливо один в вагоне первого класса, когда девушка прыгает в поезд, умоляя, чтобы ее спрятали. Джордж рыцарски прячет ее под сиденьем поезда, прежде чем усатый иностранец появляется в окне и «требует» обратно свою племянницу. Джордж вызывает охранника платформы, который задерживает иностранца, и поезд уходит.

Девушка представляется как Элизабет, но говорит Джорджу, что не может объяснить ему свои действия. На следующей станции она выходит из поезда. Говоря с Джорджем через окно, она замечает мужчину с небольшой темной бородкой дальше по платформе, садящегося в поезд, и говорит Джорджу следить за ним и охранять пакет, который она передает ему.

Джордж следует за бородатым мужчиной до Портсмута , бронирует номер в том же коммерческом отеле и внимательно за ним наблюдает. Он знает, что есть еще один рыжеволосый мужчина, внимательно наблюдающий за ними обоими. Он следует за бородатым мужчиной, который быстро прогуливается по улицам, что приводит их обоих обратно в отель без каких-либо признаков свидания. Джордж задается вопросом, заметил ли бородач, что за ним наблюдают. Его подозрения усиливаются, когда рыжеволосый мужчина возвращается в отель, похоже, тоже после ночной прогулки. Его замешательства возрастает , когда два иностранных мужчин называют в гостинице и спросить Джордж (хотя называть его «Лорд Rowland») , где Великая Княгиня Анастасия из Catonia, небольшая балканскаясостояние, отправился в. Младший из двух мужчин становится агрессивным, но Джордж может подчинить его с помощью джиу-джитсу . Двое мужчин уходят, угрожая.

Той ночью Джордж наблюдает за чернобородым мужчиной, который прячет небольшой пакет за плинтусом в ванной. Вернувшись в свою комнату, Джордж обнаруживает, что пакет, который дала ему Элизабет, исчез из тайника под подушкой. После завтрака сверток вернулся в его комнату, но, наконец исследуя его содержимое, Джордж находит только коробку с обручальным кольцом внутри. Он слышит от горничной, что она не может получить доступ к комнате чернобородого мужчины, и решает получить доступ через парапет за окном. Он приходит к выводу, что мужчина сбежал через пожарную лестницу незадолго до того, как услышал шум изнутри шкафа и, исследуя, подвергся нападению изнутри рыжеволосым человеком. Последний называет себя детективом Джарролдом из Скотланд-Ярда.. Чернобородого мужчину звали Марденберг, он был иностранным шпионом, который скрывал планы Портсмутской гавани.защиты за плинтусом. Его сообщница - молодая девушка, и Джордж задается вопросом, могла ли это быть Элизабет. Он едет обратно в Лондон, когда читает о тайной свадьбе великой княгини Анастасии Катонской и лорда Роланда Гая. На следующей станции Элизабет садится в поезд и объясняет Джорджу происходящее. Она действовала как приманка для Анастасии, чтобы сбить с толку своего дядю, который выступал против романтики, а чернобородый мужчина и пакет были просто уловкой, чтобы отвлечь Джорджа, поскольку он так хотел быть частью тайны - можно было легко раздобыть еще одно обручальное кольцо, и приключения Джорджа со шпионом были замечательным совпадением. Джордж понимает, что Элизабет на самом деле сестра лорда Роланда. Он делает ей предложение. Его дядя обрадуется, что он женится на аристократии,и родители Элизабет с пятью дочерьми будут счастливы, что она выходит замуж за деньги. Она соглашается.

Спой песню на шестипенсовик [ править ]

Сэр Эдвард Паллисер, KC , получает визит в свой Вестминстерский дом от женщины по имени Магдален Воган, которую он встретил во время прогулки на лодке около десяти лет назад. Она умоляет его о помощи, поскольку она внучатая племянница Лили Крэбтри, старухи, убитой около трех недель назад. Жертва была найдена мертвой в ее комнате на нижнем этаже ее Челси.дом, ее голова была раздавлена ​​пресс-папье, которое затем было вытерто. Магделена была одной из пяти человек в доме на момент смерти, а также она и ее брат Мэтью, племянник миссис Крэбтри и его жена Уильям и Эмили, а также домашняя служанка Марта. Все четверо членов семьи в доме получали финансовую поддержку от мисс Крэбтри, и все четверо наследуют четверть ее состояния. Полиции не удалось установить никаких конкретных улик против кого-либо в доме, и подозрения против них сказываются на всех. Магдалина умоляет сэра Эдварда провести расследование, тем самым сдерживая обещание, которое он дал ей десять лет назад, чтобы помочь ей любым возможным способом, если возникнет такая необходимость. Он соглашается помочь.

На встрече с адвокатом мисс Крэбтри он обнаруживает, что старушка всегда собирала с последних триста фунтов пятифунтовыми банкнотами каждый квартал на покрытие домашних расходов в следующие три месяца. Он едет в Челси, знакомится с родственниками Магдалины и обнаруживает напряженность, существующую в доме. Эмили гребла с мисс Крэбтри за обедом и удалилась в свою комнату после полуденного чая с таблеткой от головной боли. Уильям также пошел в свою комнату со своей коллекцией марок. Магдалина тоже шила наверху. Мэтью Воан отказывается разговаривать с сэром Эдвардом, утверждая, что устал от всего этого дела. Сэр Эдвард разговаривает с Мартой, которая была предана мисс Крэбтри, когда она взяла ее на службу тридцать лет назад после того, как у нее был незаконнорожденный ребенок.малыш. Она подтверждает, что слышит скрип лестницы, когда кто-то спускается вниз - а в рассматриваемый период никто не слышал - и что Мэтью находился в комнате внизу и печатал журналистскую статью, и она постоянно слышала клавиши пишущей машинки. Однако она признается, что мисс Крэбтри могла бы открыть дверь кому угодно, и она бы ничего не слышала из кухни - тем более, что комната мисс Крэбтри выходила на улицу, и она заметила бы, что кто-нибудь приближается к дому. Спрашивая ее, ожидала ли мисс Крэбтри кого-нибудь, Марта рассказывает о своем последнем разговоре с мисс Крэбтри, который включает в себя тривиальные жалобы на семейный бюджет и нечестность торговцев, ссылаясь на якобы плохие шесть пенсов, которые ей дали. Сэр Эдвард обыскивает мисс Крэбтри 'Сумка с ее личными вещами и деньгами, но не находит ничего интересного. Он идет домой, когда Мэтью Воан останавливает его на улице, чтобы извиниться за свое поведение. Сэр Эдвард замечает через плечо магазин под названием «Четыре и двадцать черных дроздов» и бежит обратно в дом, чтобы противостоять Марте. В сумке мисс Крэбтри не было шестипенсовиков, зато был отрывок стихотворения безработного - мисс Крэбтри, должно быть, взяла его у человека, просящего милостыню, и отдала ему недостающие шесть пенсов взамен. Марта признается, что убийца звонил в дом - это был ее незаконнорожденный сын Бен, который теперь сбежал из страны.Четыре и двадцать черных дроздов »и бежит обратно в дом, чтобы противостоять Марте. В сумке мисс Крэбтри не было шестипенсовиков, но был отрывок стихов от безработного - мисс Крэбтри, должно быть, взяла это у человека, просящего подаяние, и отдала ему пропавшее Шесть пенсов взамен Марта признается, что убийца звонил в дом - это был ее незаконнорожденный сын Бен, который бежал из страны.Четыре и двадцать черных дроздов »и бежит обратно в дом, чтобы противостоять Марте. В сумке мисс Крэбтри не было шестипенсовиков, но был отрывок стихов от безработного - мисс Крэбтри, должно быть, взяла это у человека, просящего подаяние, и отдала ему пропавшее Шесть пенсов взамен Марта признается, что убийца звонил в дом - это был ее незаконнорожденный сын Бен, который бежал из страны.

Мужественность Эдварда Робинсона [ править ]

Эдвард Робинсон - молодой человек, находящийся под пятой своей невесты Мод, которая не желает торопиться с браком, пока его перспективы и доход не улучшатся. В душе он романтик, желающий быть властным и суровым, как люди, о которых он читает в романах. Несколько стремительный по характеру, он участвует в соревновании и выигрывает первый приз в размере 500 фунтов стерлингов. Он не говорит об этом Мод, зная, что она будет настаивать на том, чтобы деньги были разумно вложены в будущее, и вместо этого использует их для покупки небольшого двухместного автомобиля. В канун Рождества, в отпуске от работы клерком, он уезжает за город. Остановившись темным вечером у Devil's Punch Bowl , он выходит из машины, чтобы полюбоваться видом, и совершает короткую прогулку. Он возвращается к своей машине и едет обратно в Лондон, но по путиполез в дверной карман для своегоглушитель, вместо этого он находит бриллиантовое ожерелье. В шоке он понимает, что, хотя это та же машина, что и у него, это не та же машина. По совпадению после прогулки он сел не в ту машину и уехал. Он возвращается к чаше для пунша, но его машина уехала. Продолжая поиски, он находит в машине, которую он ведет, записку с указанием встретиться с кем-нибудь в местной деревне в десять часов. Он выполняет задание и встречает красивую женщину в вечернем платье и плаще, которая думает, что его зовут Джеральд. Сказав ей, что его зовут Эдвард, ее не бросила ошибка, и в разговоре выяснилось, что брата «Джеральда» зовут Эдвард, но она не видела его с шести лет ». Она садится в машину, но быстро понимает, что Эдвард только недавно научился водить машину, и сама садится за руль.Она рассказывает Эдварду историю о том, как она и Джимми успешно украли ожерелье у богатой дамы по имени Агнес Ларелла. Она отвозит его в лондонский особняк, где дворецкий расставляет для него вечерние платья, а дама отвозит их в Ritson's - ночной клуб богатых и знаменитых. Он пьет коктейли и танцует с дамой, которую он узнает, это леди Норин Эллиот, известное общество.Дебютантка и кража ожерелья на самом деле были разработкой охоты за сокровищами , по правилу, что «украденный» предмет нужно носить публично в течение одного часа, чтобы получить приз. Когда Эдвард и леди Норин покидают ночной клуб, настоящий Джеральд появляется в машине Эдварда и также показывает, что Эдвард не тот, за кого Норин думала. Эдвард поспешно забирает свою машину и собирается уехать, когда Норин умоляет его «заняться спортом» и дать ей ожерелье, чтобы она могла вернуть его. Он делает это и получает в ответ страстный поцелуй.

На следующий день Эдвард приезжает в дом Мод в Клэпхэме . Он с радостью признает победу в конкурсе и покупку машины и говорит ей, что собирается жениться на ней в следующем месяце, несмотря на ее возражения. Мод очень увлечена своим новым властным женихом и соглашается.

Несчастный случай [ править ]

В английской деревне бывший инспектор Эванс , бывший сотрудник уголовного розыска, говорит своему другу, капитану Хейдоку (бывший член Королевского военно-морского флота), что он узнал в местной женщине, миссис Мерроуден, миссис Энтони, известную женщину, которая была обвиняется и судится девять лет назад за убийство ее мужа мышьяком.отравление. Она утверждала, что ее муж ел мышьяк и принимал слишком много. Дав ей преимущество сомнения, присяжные оправдали ее; и последние шесть лет она была женой местного пожилого профессора. Узнав ее, Эванс провел дальнейшее расследование и обнаружил, что отчим миссис Мерроуден умер, когда однажды он упал с утеса, когда гулял с ней. Тогда отчим выступил против отношений девушки (на момент этого инцидента ей было восемнадцать) с другим мужчиной. Эванс убежден, что эта ранняя смерть не была случайной и что миссис Мерроудин виновна в нескольких убийствах.

Вскоре после этого, гуляя по деревне, Эванс встречается и разговаривает с профессором Мерроуденом и узнает, что он только что приобрел крупный страховой полис, который выплатит его жене в случае его смерти. Эванс более чем когда-либо убежден, что миссис Мерроудин планирует третье убийство. Он идет на деревенский праздник, где гадалка предвидит, что он окажется вовлеченным в дело «жизни и смерти». Он встречает миссис Мерроуден на празднике и намеренно называет ее миссис Энтони, пытаясь спровоцировать реакцию, но женщина остается спокойной. Она приглашает Эванса домой на чай с ней и ее мужем. Оказавшись там, она говорит ему, что они пьют китайский чай.в мисках, а затем упрекает своего мужа в том, что он использовал их для работы в химической лаборатории, так как после этого остается осадок. Эванс видит, что она собирается отравить своего мужа на его глазах, используя его в качестве свидетеля. Когда Мерроудин выходит из комнаты, Эванс настаивает, чтобы дама выпила из миски, которую она приготовила для своего мужа. Она колеблется, а затем выливает содержимое в цветочный горшок. Эванс удовлетворен тем, что он предотвратил убийство, и предупреждает миссис Мерроудин, что она не должна продолжать свою «деятельность». Затем он выпивает свою миску, давится и умирает на месте. Заявив о своих подозрениях в отношении женщины, жертвой миссис Мерроуден стал сам Эванс, а не ее муж.

Ближе к концу рассказа упоминается, что мистер Эванс был третьим человеком, который угрожал пересечь миссис Мерроудин и разлучить ее с мужчиной, которого она любила; это означает, что мистер Мерроудин - это мужчина, которого она любила, когда ей было 18, и что это были трое мужчин: ее отчим, мистер Энтони (за которого она предположительно не хотела жениться) и мистер Эванс.

Джейн в поисках работы [ править ]

Джейн Кливленд, молодая женщина двадцати шести лет, нуждается в работе. Ее финансовое положение шаткое, она живет в ветхом пансионе . Просматривая столбец вакансий Daily Leader, она не находит ничего примечательного, но в личной колонке она видит рекламу молодой женщины ее возраста, телосложения и роста, которая хорошо имитирует и говорит по-французски. Она идет по указанному адресу и является одной из многих девушек, выстраивающихся в очередь, чтобы ответить на объявление. Добравшись до финальной шестерки, она дает интервью иностранному джентльмену и говорит ей пойти в отель Харриджа и спросить графа Стрептича. Представившись там в соответствии с инструкциями, Джейн снова берет интервью у графа, а затем представляет некрасивой даме средних лет титул принцессы.Попоренского, которые оба заявляют, что она подходит. Они спрашивают Джейн, не возражает ли она против перспективы опасности, на что она отвечает, что нет. Наконец, Джейн знакомят с великой княгиней Полиной Остравской, изгнанной из своей страны после коммунистической войны.революция. Джейн внешне и окраской похожа на Великую княгиню, хотя она немного меньше по росту. Джейн объясняют, что великая герцогиня является целью покушений со стороны людей, которые свергли и убили ее семью, и что они хотят, чтобы Джейн действовала для нее в качестве приманки в течение следующих двух недель, когда она находится в Великобритании и должна присутствовать. несколько благотворительных акций. Джейн соглашается, и ей дают деньги на проживание в соседнем отеле Blitz (под вымышленным именем мисс Монтрезор из Нью-Йорка) и на покупку платья, которое она наденет, когда она следует за Великой герцогиней на мероприятия, во время которых они будут менять платья, когда они подозревают неминуемую попытку похищения или убийства. Джейн предлагает ярко-красное платье в отличие от великой княгини.платье для благотворительного базара в Орион Хаус в десяти милях от Лондона и что она будет носить сапоги на высоком каблуке, чтобы скрыть разницу в росте.

Через три дня базар проходит. Его главная особенность в том, что сто обществкаждая женщина пожертвует по одной жемчужине, которая будет продана на аукционе на следующий день. Настоящая Великая Княгиня объявляет базар открытым и встречает там людей. Когда приходит время уходить, они с Джейн меняются платьями в боковой комнате, и Джейн уезжает в дом герцогини - до них дошли новости о том, что убийцы предпримут попытку вернуться в дом Харриджа. Джейн возвращается с принцессой Попоренской, когда шофер ведет их по боковой дороге по неизвестному и уединенному маршруту, останавливает машину и держит двух женщин с пистолетом. Они находятся в пустом доме, в котором они заперты. Вскоре обеим женщинам дают тарелки супа, которые Джейн ест, но принцесса отказывается. Джейн внезапно засыпает ...

На следующий день Джейн просыпается. Она одна в доме и по необъяснимым причинам снова в своем красном платье. Она находит в доме газету, в которой говорится, что благотворительный базар задержали девушка в красном платье и трое других мужчин. Они украли жемчуг и скрылись. Было обнаружено, что девушка в красном платье останавливалась в отеле Blitz под именем мисс Монтрезор из Нью-Йорка - Джейн понимает, что ее подставила банда воров драгоценностей. Она слышит кого-то в саду и находит молодого человека, который приходит в себя после того, как потерял сознание. Он и Джейн обмениваются историями, и молодой человек показывает, что был на базаре и был озадачен, когда увидел, что великая княгиня входит в комнату в туфлях на низком каблуке и выходит в туфлях на высоком каблуке. Он последовал за ней в пустой дом и увидел, что подъехала вторая машина с тремя мужчинами и женщиной в красном платье. В настоящее время,эта женщина вышла в платье герцогини, и все, кроме Джейн, похоже, ушли, но когда молодой человек пошел на расследование, он был нокаутирован. Они внезапно осознают, что рядом находится другой мужчина и слушает их. Он представился как детектив-инспектор Фаррелл, и, подслушав рассказы, которые рассказали эти двое, ему все стало ясно; и он понимает, что на самом деле произошло во время ограбления на базаре, и что Джейн невиновна. Молодой человек рассказывает, что, увидев Джейн на базаре, он влюбился в нее ...подслушивая рассказы, которые рассказали двое, ему все стало ясно; и он понимает, что на самом деле произошло во время ограбления на базаре, и что Джейн невиновна. Молодой человек рассказывает, что, увидев Джейн на базаре, он влюбился в нее ...подслушивая рассказы, которые рассказали двое, ему все стало ясно; и он понимает, что на самом деле произошло во время ограбления на базаре, и что Джейн невиновна. Молодой человек рассказывает, что, увидев Джейн на базаре, он влюбился в нее ...

Плодотворное воскресенье [ править ]

Дороти Пратт, горничная , наслаждается воскресной поездкой на дешевой старой машине со своим молодым человеком, Эдвардом Пэлгроувом. Они останавливаются у придорожного фруктового ларька и покупают корзину фруктов у продавца, который с ухмылкой говорит им, что они получают больше, чем их деньги. Остановившись у ручья, они сидят у дороги, чтобы съесть фрукты и читают в выброшенной воскресной газете о краже рубинового ожерелья стоимостью пятьдесят тысяч фунтов. Спустя мгновение они находят на дне корзины вот такое ожерелье! Эдвард шокирован и напуган зрелищем, видя возможность ареста и тюремного заключения, но Дороти видит возможность новой и лучшей жизни от продажи драгоценностей до « забора».'. Эдвард шокирован предложением и требует, чтобы она передала их, что она неохотно делает.

На следующий день Дороти связывается с Эдвардом. Она пришла в себя после бессонной ночи и понимает, что они должны вернуть ожерелье. Возвращаясь тем вечером с работы офисным клерком, Эдвард читает в газете последние новости об ограблении драгоценностей, но его внимание привлекает еще одна смежная история. В ту ночь он встречает Дороти и показывает ей вторую историю - об успешном рекламном трюке, в котором в одной из пятидесяти проданных корзин фруктов будет имитация ожерелья. К их обоюдному облегчению, они понимают, что не являются обладателями украденного ожерелья.

Приключения мистера Иствуда [ править ]

Энтони Иствуд страдает от писательского блока по заказу редактора. Он напечатал название - «Тайна второго огурца», надеясь, что это вдохновит его, но безрезультатно. Он внезапно получает загадочный телефонный звонок от девушки, представившейся как Кармен. Она умоляет его о помощи, чтобы не быть убитой, дает ему адрес и говорит ему, что кодовое слово - «огурец».

Заинтересованный в этом совпадении, он идет по указанному адресу: это магазин подержанного стекла. Отчаянно пытаясь не покупать что-нибудь дорогое, он наконец пропускает слово «огурец». Старая дама, которая управляет магазином, говорит ему подняться наверх. Оказавшись там, он встречает красивую молодую женщину иностранного происхождения. Она хвалит святых за то, что Энтони пришел спасти ее, но обеспокоена тем, что за ним последовали в магазин, и говорит ему не недооценивать «Бориса», который является злодеем. Внезапно приезжает полиция и арестовывает Энтони, называя его «Конрад Флекман» за убийство Анны Русенборг. Энтони, которого не слишком беспокоит такой поворот событий, потому что он знает, что может доказать свою личность, умоляет на минутку наедине с девушкой и говорит ей правду, а также позже позвонит ему домой. Оказавшись вне магазина,Энтони снова пытается убедить полицию в своей невиновности. Более старший из двух мужчин - детектив-инспектор Верралл - похоже, заинтересован в истории Энтони, в то время как его подчиненный, детектив-сержант Картер, настроен более скептически. Энтони уговаривает двух мужчин отвести его обратно в квартиру, где швейцар подтверждает его личность, а затем они идут в его комнаты. Оставляя Картера обыскивать его комнаты, чтобы окончательно установить его личность, Энтони наливает виски себе и Верралу и слышит историю Конрада Флекмана. Она насчитывает более десяти лет и включает продажу испанской шали от обедневшей семьи человека по имени Дон Фернандо Анне Русенборг. После покупки шали у нее, казалось, были большие деньги под рукой.Вскоре после этого Фернандо был зарезан, и за прошедшие годы было предпринято восемь попыток ограбить дом Анны Русенборг. Неделю назад дочь Фернандо, Кармен Феррарес, прибыла в Великобританию и пригрозила Розенбергу из-за «шали тысячи цветов», и теперь она исчезла после убийства. Конрад Флекман - человек, имя которого указано в записке, найденной в комнатах Феррареса. Теперь Русенборг найден мертвым в комнатах Флекмана. Веррала звонят в дверь, и Энтони обдумывает рассказанную ему историю. Через некоторое время он понимает, что все затихло. Он выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекциядом в прошедшие годы. Неделю назад дочь Фернандо, Кармен Феррарес, прибыла в Великобританию и пригрозила Розенбергу из-за «шали тысячи цветов», и теперь она исчезла после убийства. Конрад Флекман - человек, имя которого указано в записке, найденной в комнатах Феррареса. Теперь Русенборг найден мертвым в комнатах Флекмана. Веррала звонят в дверь, и Энтони обдумывает рассказанную ему историю. Через некоторое время он понимает, что все затихло. Он выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекциядом в прошедшие годы. Неделю назад дочь Фернандо, Кармен Феррарес, прибыла в Великобританию и пригрозила Розенбергу из-за «шали тысячи цветов», и теперь она исчезла после убийства. Конрад Флекман - человек, имя которого указано в записке, найденной в комнатах Феррареса. Теперь Русенборг найден мертвым в комнатах Флекмана. Веррала звонят в дверь, и Энтони обдумывает рассказанную ему историю. Через некоторое время он понимает, что все затихло. Он выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекцияи теперь она исчезла после убийства. Конрад Флекман - человек, имя которого указано в записке, найденной в комнатах Феррареса. Теперь Русенборг найден мертвым в комнатах Флекмана. Веррала звонят в дверь, и Энтони обдумывает рассказанную ему историю. Через некоторое время он понимает, что все затихло. Он выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекцияи теперь она исчезла после убийства. Конрад Флекман - человек, имя которого указано в записке, найденной в комнатах Феррареса. Теперь Русенборг найден мертвым в комнатах Флекмана. Веррала звонят в дверь, и Энтони обдумывает рассказанную ему историю. Через некоторое время он понимает, что все затихло. Он выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекцияОн выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекцияОн выходит из своей комнаты, и носильщик говорит ему, что он помог двум мужчинам с упаковкой своих товаров. Озадаченный, Энтони исследует и обнаруживает, что его ценная коллекцияэмали были взяты. Он звонит в полицию, которая говорит ему, что преступники похожи на банду Паттерсона и что он стал предметом тщательно продуманной мистификации, чтобы проникнуть в дома людей и отвлечь их дикими историями, пока их грабят. Энтони раздражен, пока он не понимает, что его писательский кризис исчерпан и у него есть новое название для своей истории - «Тайна испанской шали».

Золотой мяч [ править ]

Джордж Дандас уволен своим дядей с работы за слишком много свободного времени. Его обвиняют в том, что он не ухватился за «золотой шар возможностей». Прогуливаясь по городу , его останавливает светская девушка Мэри Монтрезор в своей дорогой туристической машине, которая проезжает мимо Гайд-парка.спрашивает Джорджа, хочет ли он жениться на ней. Несколько отвлеченный безрассудным вождением Мэри, он ответил утвердительно, когда увидел газетные купюры, в которых говорилось, что Мэри должна выйти замуж за герцога Эджхиллского. Мэри, похоже, не заинтересована в своих обязательствах и предлагает им поехать за город и найти место для проживания. Идя вместе с ней, Джордж соглашается. Направляясь на юго-запад, они замечают дом на краю холма, который нравится Мэри, и отправляются на разведку. Мэри заявляет, что они предложат всем присутствующим, что они думали, что это принадлежало «миссис Пардонстенджер», чтобы скрыть свои расследования. Заглянув в окна, к ним подходит дворецкий, который, кажется, не удивлен псевдонимом, который использует Мэри, и приглашает их в дом. Оказавшись внутри, к ним быстро обращаются мужчина и женщина.Мужчина достает револьвер и приказывает Джорджу и Мэри подняться наверх под дулом пистолета. Наверху лестницы Джордж внезапно сопротивляется и сильно нокаутирует мужчину. Джордж за то, чтобы связать человека, но Мэри умоляет его выйти из дома, что они и делают, Джордж берет с собой револьвер. Оказавшись в машине, он проверяет ружье и с удивлением обнаруживает, что оно не заряжено. Мэри признается, что дом принадлежит ей, и ситуация, в которой они оказались, была поставлена ​​ею как испытание для любого будущего мужа и того, как он инстинктивно отреагирует, чтобы защитить ее от опасности. Все пока не прошли испытание. Пара в доме была нанята ею для этой цели, мужчиной был Руби Уоллес, киноактер. Поскольку Джорджу сделали предложение и он прошел тест, он предлагает получить специальную лицензию на свадьбу.Однако Мэри хочет, чтобы он опустился на согнутое колено, что Джордж отказывается сделать, говоря ей, что это унизительно. Когда они приезжают в Лондон, он умудряется поскользнуться на банановой кожуре, когда выходит из машины, тем самым становясь на одно колено. Джорджу нравится возвращаться к дяде и говорить ему, что он женится на богатой молодой светской девушке - он схватил золотой мяч!

Изумруд раджи [ править ]

Джеймс Бонд, молодой человек, отдыхает на фешенебельном прибрежном курорте со своей девушкой Грейс. Они соблюдают приличия возраста, проживая в отдельных помещениях. Он находится в дешевом пансионе, а она поселилась в первоклассном отеле Esplanade на фасаде здания, где, как она обнаружила, останавливаются друзья - Клод Сопуорт и три его сестры. Почти при каждой возможности Грейс обращается с Джеймсом довольно бесцеремонно, и еще одна возникает, когда Клод предлагает всем искупаться в море. У Esplanade есть собственные кабинки для переодевания на пляже, которые Джеймсу, как иногороднему, запрещено использовать. Поэтому ему приходится оставлять своих «друзей» и использовать общественные хижины, у которых длинные очереди. Он рискует и использует незапертую частную хижину, принадлежащую одной из больших частных вилл на курорте.После купания в море Джеймс переодевается в свою одежду, которую оставил в хижине, но не присоединяется к Грейс или остальным на обед, поскольку он обиделся на ее насмешки по поводу дешевых брюк, которые он носит. Обедая в темном кафе, Джеймс с изумлением обнаруживает в кармане большой изумруд. Читая рассказы в еженедельной газете курорта, он не сомневается, что она принадлежитРаджа из Марапутны, который живет на частной вилле лорда Эдварда Кэмпиона, понимает, что когда он переоделся в купальную одежду, он надел не те брюки ( пляжная хижинапринадлежащий лорду Кэмпиону). Выйдя из кафе, он видит газетные купюры, в которых говорится, что изумруд раджи был украден. Интересно, почему в пляжной хижине вообще оставили бесценный изумруд, он возвращается в хижину, чтобы снова переодеться в свои брюки, когда его внезапно останавливает человек, который показывает ему свой значок и идентифицирует себя как детектив-инспектор Меррилес. Скотланд-Ярда, идущего по следу изумруда. Джеймс арестован и утверждает, что изумруд находится в его квартире. Полицейский везет его туда, но по дороге они проезжают полицейский участок, и Джеймс внезапно хватает мужчину и сам кричит в полицию, утверждая, что Меррилис взял его в карман. Полиция обыскивает Меррилис и находит изумруд, который там спрятал Джеймс.Джеймс, в свою очередь, обвиняется Меррилесом, но прибывает лорд Кэмпион и идентифицирует Меррилиса как Джонса, его подозреваемого камердинера. Джеймс рассказывает всю историю лорду Кэмпиону, но Джеймс не говорит, что значок, который ему показал Меррилес, был значком велосипедного клуба, к которому, по совпадению, принадлежит и Джеймс. Поскольку раджа хочет лично поблагодарить Джеймса, лорд Кэмпион приглашает его на свою виллу на обед, приглашение, которое он рад принять, также пользуется возможностью отклонить нерешительное приглашение от Грейс и братьев и сестер Сопвит, также указывая на Грейс. что стиль одежды лорда Кэмпиона похож на его собственный.показал ему значок велосипедного клуба, к которому, по совпадению, принадлежит и Джеймс. Поскольку раджа хочет лично поблагодарить Джеймса, лорд Кэмпион приглашает его на свою виллу на обед, приглашение, которое он рад принять, также пользуется возможностью отклонить нерешительное приглашение от Грейс и братьев и сестер Сопвит, также указывая на Грейс. что стиль одежды лорда Кэмпиона похож на его собственный.показал ему значок велосипедного клуба, к которому, по совпадению, принадлежит и Джеймс. Поскольку раджа хочет лично поблагодарить Джеймса, лорд Кэмпион приглашает его на свою виллу на обед, приглашение, которое он рад принять, также пользуется возможностью отклонить нерешительное приглашение от Грейс и братьев и сестер Сопвит, также указывая на Грейс. что стиль одежды лорда Кэмпиона похож на его собственный.

Лебединая песня [ править ]

Мадам Паула Назоркофф, известное, но темпераментное оперное сопрано , ненадолго появится в Лондоне. Ее менеджер, мистер Коуэн, организовал пять выступлений в Ковент-Гарден, а также одно выступление в Альберт-холле, а также выступление мадам Баттерфляй в частном театре в замковом доме лорда и леди Растонбери, где будут присутствовать члены королевской семьи. Имя кажется знакомым мадам Назоркофф, и она понимает, что читала о нем в иллюстрированном журнале, который все еще находится с ней в ее номере отеля Ritz . Просматривая его, она сразу перестает пренебрегать этой идеей, но настаивает на том, чтобы перформанс был изменен на Тоску.. Мистер Коуэн слышит ее бормотание: «Наконец-то, наконец - после всех этих лет».

Подготовка к дню в доме лорда Растонбери идет хорошо, пока синьор Роскари, исполняющий партию Скарпиа, внезапно не заболевает. Леди Растонбери вспоминает, что ближайший сосед - Эдуард Бреон, французский баритон на пенсии, и уезжает, чтобы попросить его вмешаться в последний момент. Он соглашается и возвращается. В холле замка он вспоминает прошлые выступления Тоски, которые он слышал, заявляя, что лучший из них был более двадцати лет назад молодой девушкой по имени Бьянка Капелли. Она была глупа, потому что была влюблена в человека, связанного с Каморрой.и умолял Бреона использовать свое влияние, чтобы спасти свою жизнь, когда он был приговорен к смерти. Бреон заявляет, что ничего не сделал для этого человека, поскольку он этого не стоил, и после казни Капелли поступил в монастырь. Бланш, дочь Растонбери, наблюдает за мистером Коуэном, когда Назорков утверждает, что как русская она не такая непостоянная.

Спектакль проходит хорошо, приглашенные зрители благодарны. Второй акт достигает апогея, когда персонаж Тоски наносит удар Скарпиа. После того, как занавес опускается, выскакивает один из рабочих сцены и вызывают врача. Назорков, очевидно, была настолько увлечена ее выступлением, что действительно ударила Бреона. Бланш знает другое, и она рассказывает, как она поняла, что Назорков на самом деле был Капелли, который годами ждал своей мести человеку, позволившему умереть ее возлюбленному - история Тоски ожила. Когда полиция забирает Назоркова, она цитирует еще одну строчку из оперы - «La commedia è finita» («Спектакль окончен»).

Литературное значение и прием [ править ]

В литературном приложении к « Таймс» от 5 июля 1934 г. после введения в заголовок рассказа говорилось: «После обильного обеда детективных рассказов, прочитанных по полному курсу, эти фриандисладко - возможно, слишком сладко - тают на языке: но все они без исключения - дело рук опытного и искусного повара, чей интерес - доставить удовольствие. И так же, как человек принимает и глотает, не опасаясь зеленой розы, зная, что это сахар, так можно принять невероятности и фантазию, которыми обильно присыпаны истории миссис Кристи. Маленькой крупицы тайны в каждой сказке достаточно, чтобы заинтриговать читателя, но не сбить его с толку. Здесь нет вены Эркюля: действительно, Пуаро счел бы мало достойным своего великого дара обнаружения в таких ситуациях, когда каждый знает с самого начала, что в конце концов все будет замечательно правильным » [2].

«Шотландец» от 14 июня 1934 г. резюмировал свой обзор, заявив: «Все это хорошие истории с аккуратно обработанными правдоподобными идеями. Отличная книга на полчаса». [3]

Роберт Барнард : «Большинство историй в этом сборнике скорее« веселые », чем детективные . Финальная история - ужасно очевидная история, основанная на Тоске . Две истории с детективным интересом - это часто переиздаваемый Philomel Cottage (хороший, но скорее новаторский в стиль), и умная Случайность » [4]

Ссылки на другие работы [ править ]

  • В «Приключениях мистера Иствуда» Энтони Иствуд неверно цитирует « Рубайят» Омара Хайяма, когда заявляет: «Завтра я могу быть самим собой с вчерашними десятью тысячами лет». Цитата должна быть за семь тысяч лет.
  • В «Изумруде раджи» Джеймс Бонд цитирует «Благодарение небесному посту за любовь доброго человека» из третьего акта, сцена 5 фильма « Как вам это понравится» . Имя Джеймса Бонда - чистое совпадение для известного литературного секретного агента : «Изумруд Раджи» впервые появился в печати за двадцать семь лет до первой книги о Бонде, « Казино Рояль» . Лорд Эдвард Кэмпион - персонаж романов «Конец парада» Форда Мэдокса Форда .
  • В « Лебединой песне » последние слова Паулы Назоркофф: «La commedia è finita!» взяты из оперы Пальаччи . Эта опера также упоминается в рассказе «Лицо Елены» из сборника «Таинственный мистер Куин» 1930 года .

Фильмы, ТВ или театральные постановки [ править ]

Филомель Коттедж [ править ]

«Коттедж Филомела» до Второй мировой войны был самым успешным рассказом Агаты Кристи по количеству адаптаций.

Спектакль и дальнейшие адаптации [ править ]

Она была адаптирована как очень успешный West End этап игры в 1936 году Франком Vosper под названием Любовь с незнакомцем .

Сценическая экранизация снималась дважды: в 1937 году и в 1947 году .

Сценическая адаптация была затем адаптирована в двух телевизионных пьесах - один в 1938 году, а другой в 1947 году . Позже он был адаптирован в телевизионную версию фильма с Эмрисом Джонсом в главной роли , которая транслировалась по BBC TV 26 декабря 1958 года.

Западногерманские адаптации [ править ]

Первая известная западногерманская адаптация была названа « Ein Fremder kam ins Haus» и вышла в эфир 26 июня 1957 года. Режиссером фильма стал Вильм тен Хааф  [ де ] , в главных ролях - Эльфриде Кузмани и Фриц Тиллманн .

Дальнейшая адаптация была произведена Hessischer Rundfunk для трансляции по западногерманскому телевидению 5 декабря 1967 года под названием Ein Fremder klopft с Гертрудой Кюкельманн и Хайнцем Беннентом в главных ролях.

Радиоадаптации [ править ]

Он был трижды адаптирован для американской получасовой радиопрограммы Suspense (CBS) под первоначальным названием Philomel Cottage , впервые вышедшей в эфир 29 июля 1942 года, с Элис Фрост и Эриком Дресслером в главных ролях . Этот эпизод явно утерян. Вторая адаптация вышла в эфир 7 октября 1943 года с Джеральдин Фицджеральд в роли Аликс Мартин и Орсоном Уэллсом в роли Джеральда Мартина. Третий эфир вышел 26 декабря 1946 года с Лилли Палмер в роли Аликс Мартин и Рэймондом Э. Льюисом в роли Джеральда Мартина.

Philomel Cottage был также адаптирован для получасовойтрансляции спектакля BBC Radio 4 в понедельник, 14 января 2002 года, в 11:30. Это была модернизированная адаптация с участием дотком-компании.

Адаптер: Майк Уокер
Продюсер: Джереми Мортимер

В ролях:
Лиззи Макиннерни в роли Алекс
Том Холландер в роли Терри
Адама Годли в роли Ричарда
Струана Роджера в роли Мерлина

Музыка написала Ник Рассел-Павье.

Fireside Theater [ править ]

История «Золотой мяч» была адаптирована как первая половина эпизода «Золотой мяч / Всего три слова», транслировавшегося 17 января 1950 года в рамках антологии телеканала NBC « Театр Fireside» .

Час Агаты Кристи [ править ]

Три рассказа из сборника: «Девушка в поезде» , « Джейн в поисках работы» и «Мужественность Эдварда Робинсона» были адаптированы телеканалом Thames Television в 1982 году в рамках своей программы из десяти частей «Час Агаты Кристи» - серии фильмов. одноразовые пьесы по рассказам писателя. Эти эпизоды были номерами 3, 9 и 10 в сериале соответственно ( другие эпизоды сериала см. В « Расследованиях Паркер Пайн »).

Девушка в поезде

Передано: 21 сентября 1982 г.

Адаптер: Уильям Корлетт
Режиссер: Брайан Фарнхэм

В ролях:
Дэвид Нил в роли Роджерса
Роя Киннера в роли таксиста
Джеймса Гроута в роли Уильяма Роуленда
Эрнест Кларк в роли детектива-инспектора Джаррольда
Рона Пембера в роли таинственного незнакомца
Сара Бергер в роли Элизабет
Осмунд Баллок в роли Джорджа Роуленда
Гарри Филдер в роли охранника

Джейн в поисках работы

Передано: 9 ноября 1982 г.

Адаптер: Джеральд Сэвори
Режиссер: Кристофер Ходсон

В ролях:
Тони Джей в роли графа Стреплич
Элизабет Гарви в роли Джейн Кливленд
Стефани Коул в роли принцессы Анны
Джеффри Хинслифф в роли полковника Кранина
Аманды Редман в роли герцогини Остравии
Эндрю Бикнелл в роли Найджела Геста
Хелен Линдси в роли леди Анчестер
Джулия Маккарти в роли мисс Нортвуд

Мужественность Эдварда Робинсона

Передано: 16 ноября 1982 г.

Адаптер: Джеральд Сэвори
Режиссер: Брайан Фарнхэм

В ролях:
Руперт Эверетт , как Гай
Шери Лунги , как Lady Elliot Норин
Николас Фаррелл , как Эдвард Робинсон
Энн Торнтон , как Мод
Джулиан Wadham , как Джеральд Champneys
Марджери Мейсон миссис Lithinglow
Том Маннион , как Герберт
Соллиан Ло , как Millie
Патрик Ньюэлл как майор
Брайан Коулман как лорд Melbury
Николас Белл в роли Джереми
Риона Хендли в роли Поппи
Саймон Грин в роли Себастьяна
Джорджины Кумбс в роли Дайаны
Рио Фаннинг в роли бармена
Фрэнка Дункана в роли Гросвенора

Лебединая песня [ править ]

«Лебединая песня» была адаптирована как 30-минутная пьеса о лесбийских отношениях для BBC Radio 4 и транслировалась в 11:30 в понедельник 28 января 2002 года.

Адаптер: Майк Уокер
Режиссер: Нед Шайе

В ролях:
Мария Фридман в роли Полины
Эмили Вуф в роли Бет
Сильвестр Моран в роли Бреона
Рэя Лоннена в роли Доминика

История публикаций [ править ]

  • 1934, Уильям Коллинз и сыновья, июнь 1934 г., твердый переплет, 256 стр.
  • 1961, Книги Фонтаны (Отпечаток HarperCollins ), Мягкая обложка, 192 стр.
  • 1970, Pan Books , Мягкая обложка, 188 стр, ISBN  0-330-02504-X
  • 1990, издание Ulverscroft с крупным шрифтом , твердый переплет, ISBN 0-7089-2291-0 
  • 2010, HarperCollins; Факсимильное издание, Твердая обложка: 256 страниц, ISBN 978-0-00-735466-5 

Первая публикация рассказов [ править ]

В первой британской публикации подробно описаны все истории, содержащиеся в Тайне Листердейла :

  • Тайна Листердейла : впервые опубликована в 250-м выпуске журнала The Grand Magazine в декабре 1925 года.
  • Philomel Cottage : Впервые опубликовано в выпуске 237 журнала The Grand Magazine в ноябре 1924 года.
  • Девушка в поезде : впервые опубликована в 228-м выпуске журнала The Grand Magazine в феврале 1924 года.
  • Спой песню на шестипенсовик : Впервые опубликовано в Holly Leaves , ежегодном рождественском выпуске Illustrated Sporting and Dramatic News в декабре 1929 года с иллюстрациями К. Уотсона.
  • Мужественность Эдварда Робинсона : Впервые опубликовано в 238 выпуске журнала The Grand Magazine в декабре 1924 года.
  • Несчастный случай : Впервые опубликовано под названием «Неперекрещенный путь» в выпуске Sunday Dispatch от 22 сентября 1929 г. с иллюстрацией, не указанной в титрах.
  • Джейн в поисках работы : впервые опубликовано в 234-м выпуске журнала The Grand Magazine в августе 1924 года.
  • Плодотворное воскресенье : Впервые опубликовано в Daily Mail 11 августа 1928 года с иллюстрацией, не указанной в титрах.
  • Приключение мистера Иствуда : Впервые опубликовано как Тайна второго огурца в выпуске 233 журнала The Novel Magazine в августе 1924 года с иллюстрацией Уилмота Ланта.
  • Золотой мяч : Впервые опубликован в газете Daily Mail 5 августа 1929 года под названием « Игра за невиновных» с иллюстрацией Лоутэма. Строка в начале истории, где Эфраим Ледбеттер говорит своему племяннику, что ему не удалось ухватить «золотой шар возможностей», отсутствует в этой версии, но ссылка на «Золотой мяч» осталась неизменной в конце сказки.
  • Изумруд раджи : Впервые опубликовано в выпуске 420 выходящего раз в две недели журнала Red Magazine 30 июля 1926 года с иллюстрацией Джека М. Фолкса.
  • Лебединая песня : впервые опубликована в 259-м выпуске журнала The Grand Magazine в сентябре 1926 года.

Публикация книжного собрания [ править ]

Как и в случае с Parker Pyne Investigates , эта коллекция не появилась под обычным отпечатком Collins Crime Club, а вместо этого появилась как часть серии Collins Mystery . Наряду с «Собакой смерти» , это делает «Тайну Листердейла» одним из трех основных книжных изданий криминальных произведений Кристи, которые не выходили в Великобритании в период с 1930 по 1979 год под издательством Crime Club .

Появления рассказов в книгах США [ править ]

Истории, содержащиеся в Тайне Листердейла, появились в следующих сборниках США:

  • Свидетель обвинения и другие рассказы (1948) - Несчастный случай , Приключение мистера Иствуда (под пересмотренным названием «Тайна испанской шали» ), Коттедж Филомель и « Пойте шестипенсовую песню» .
  • Золотой мяч и другие истории (1971) - Тайна Листердейла , Девушка в поезде , Мужественность Эдварда Робинсона , Джейн в поисках работы , Плодотворное воскресенье , Золотой мяч , Изумруд Раджи , Лебединая песня

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Крис Пирс, Ральф Спурриер и Джейми Стерджен. Collins Crime Club - Контрольный список первых изданий . Dragonby Press (второе издание), март 1999 г. (стр. 15)
  2. The Times Literary Supplement, 5 июля 1934 г. (стр. 478)
  3. Шотландец, 14 июня 1934 г. (стр.13)
  4. ^ Барнард, Роберт. Талант обманывать - оценка Агаты Кристи - Исправленное издание (стр. 196). Fontana Books, 1990. ISBN 0-00-637474-3. 

Внешние ссылки [ править ]

  • Тайна Листердейла на официальном сайте Агаты Кристи
  • Любовь от незнакомца (бродвейская постановка 1936 года) в базе данных Internet Broadway
  • Любовь от незнакомца (фильм 1937 года) на IMDb
  • Любовь от незнакомца (телевизионный спектакль 1938 года) на IMDb
  • Любовь от незнакомца (телевизионный спектакль 1947 года) на IMDb
  • Любовь от незнакомца (фильм 1947 года) на IMDb
  • Ein Fremder klopft an (западногерманский телевизионный спектакль 1967 года) на IMDb
  • Девушка в поезде (1982) на IMDb
  • Джейн в поисках работы (1982) в IMDb
  • Мужество Эдварда Робинсона (1982) на IMDb
  • В Агаты Кристи Hour в то BFI «сек Screenonline