Источники английского права (как его иногда называют) - это эссе, написанное немецким историком Генрихом Бруннером и переведенное другими.
В 1909 году он был охарактеризован как «ценный обзор источников и литературы по английскому праву». [1] В 1914 году Уинфилд назвал его «ценным» справочником «по материалам английского права». [2]
Издания, перепечатки и переводы
Эта статья была опубликована под названием Ueberblick über умереть Geschichte дер französischen, normannischen, унд Englischen Rechtsquellen в 1877 году в третьем издании Encyclopädie дере Rechtwissenschaft , по Францу фон Holtzendorf , на страницах 229 до 267, а часть II, раздел 4. Это было переиздано в 1882 году в четвертом издании этой работы на страницах 277–317; и в 1890 году, в пятом издании, на страницах с 303 по 347. Он был исключен из шестого издания, опубликованного в 1904 году.
Он был переведен на английский язык У. Хасти и опубликован под названием «Источники права Англии» в Эдинбурге в 1888 году. В этой публикации не раскрывается издание, с которого она переведена.
Перевод Эрнста Фройнда был опубликован под заголовком «Источники английского права» в томе 2 « Избранных очерков англо-американской истории права» на страницах с 7 по 52. В примечаниях к этому тому говорится, что содержащаяся в нем версия «переработана, дополнена и переработанный »Бруннингом, который опустил большую часть эссе, относящуюся к нормандским и французским источникам. [3] Эта версия была опубликована «с некоторыми дополнительными исправлениями» в немецком костюме под названием Geschichte der Englischen Rechtsquellen im Grundiss в Лейпциге в 1909 году Дункером и Хамблотом . Эта версия была описана следующим образом:
Он незаменим для любого изучающего историю английского языка, который желает быстро ознакомиться с последней экспертной оценкой разнообразных материалов, с которыми приходится иметь дело историку права. Мы находим здесь, например, лучший краткий отчет о работе доктора Либермана по англосаксонскому праву со ссылками на его многочисленные статьи в юридических и других периодических изданиях. Еще одна энциклопедическая статья доктора Бруннера, посвященная «Источникам нормандского права», может быть добавлена в качестве приложения. Ученый автор не оставляет много возможностей для критика, но он, как нам кажется, слишком серьезно относится к расплывчатому описанию Ховеденом герцога Генри как «юстициара Англии» в последние дни правления Стивена. [1]
Рекомендации
- Генрих Бруннер. Перевод Уильяма Хасти. Источники права Англии: историческое введение в изучение английского права. 12мес. Т & Т Кларк. Эдинбург. 1888 г. Оцифрованные копии [1] [2] [3] из Интернет-архива .
- Генрих Бруннер. Перевод Эрнста Фройнда. Источники английского права. Перепечатано из второго тома «Избранных очерков по англо-американской истории права». Литтл, Браун и компания. Бостон. 1908. Оцифрованная копия из Интернет-архива.
- Geschichte der englischen Rechtsquellen im Grundriss: mit einem Anhang über die normanischen Rechtsquellen. 8vo. Лейпциг. 1909 г.
- Parow. "Literaturbericht". Historiche Zeitschrift . Bd 105, H 3, 1910. Страницы 642 - 643. JSTOR .
- ^ a b J T. "Краткие сообщения". Английский исторический обзор . Том 24. Октябрь 1909. Страница 823. Интернет-архив.
- ^ Winfield, PH . « Некоторые библиографические трудности английского права » (1914) 30 LQR 190
- ^ Выберите Очерки англо-американской истории права . Литтл, Браун и компания. Бостон. 1908. Том 2. Стр. 7. Сноска 1. Интернет-архив .