Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Три человека в лодке» («Ничего не говоря о собаке») , [Примечание 1], опубликованное в 1889 году [1], представляет собой юмористический отчет английского писателя Джерома К. Джерома о двухнедельном отпуске на лодке по Темзе из Кингстона-на-Темзе. в Оксфорд и обратно в Кингстон. Изначально книга задумывалась как серьезный путеводитель [2] с описанием местной истории по маршруту, но элементы юмора взяли верх до такой степени, что серьезные и несколько сентиментальные отрывки кажутся отвлекающими для комического романа . Одна из самых хвалебных вещей о Трех мужчинах в лодкенасколько он не датирован современным читателям - анекдоты хвалят как свежие и остроумные. [3]

В основе этих трех мужчин лежит сам Джером (рассказчик Джером К. Джером) и два реальных друга, Джордж Уингрейв (который станет старшим менеджером в Barclays Bank ) и Карл Хентшель (основатель лондонской типографии под названием Harris в книге), с которым Джером часто путешествовал на лодке. Собака, Монморанси, полностью вымышленная [2], но, «как признает Джером, возникла из той области внутреннего сознания, которая у всех англичан содержит элемент собаки». [3] Поездка - типичный отпуск на лодке того времени в кемпинге на лодке Thames . [Примечание 2] Это произошло сразу после того, как прекратилось коммерческое судоходство по Верхней Темзе, сменившееся увлечением 1880-х годов на катание на лодках как на досуге.[ необходима цитата ]

После ошеломляющего успеха « Трое мужчин в лодке» Джером позже опубликовал продолжение о велосипедном туре по Германии под названием « Трое мужчин на колесах» (также известное как « Трое на колесах» , 1900).

Резюме [ править ]

Трое в лодке - карта тура
Frontpage Джером Трое в лодке 1889

История начинается с знакомства с Джорджем, Харрисом, Джеромом (всегда именуемым «Дж.») И собакой Джерома по имени Монморанси. Мужчины проводят вечер в комнате J., курят и обсуждают болезни, от которых, по их мнению, страдают . Они приходят к выводу, что все они страдают от «переутомления» и нуждаются в отдыхе. Учитываются как пребывание в стране, так и морское путешествие. Пребывание в деревне отклонено, потому что Харрис утверждает, что это будет скучно, морское путешествие после Дж. Описывает неприятные переживания его зятя и друга во время морских путешествий. В конце концов все трое решают отправиться в отпуск на лодке вверх по Темзе , от Кингстона-апон-Темзы до Оксфорда, во время которого они разбивают лагерь, несмотря на многие анекдоты Дж. О предыдущих неудачах с палатками и походными печами.

Они отправились в следующую субботу. В этот день Джордж должен пойти на работу, поэтому Джей и Харрис едут в Кингстон поездом. Они не могут найти нужный поезд на станции Ватерлоо (запутанная планировка станции была хорошо известной темой викторианской комедии), поэтому они подкупают машиниста поезда, чтобы тот отвез его поезд в Кингстон, где они забирают арендованную лодку и отправляются в путь. Они встречают Джорджа дальше вверх по реке в Вейбридже .

В оставшейся части рассказа описывается их речное путешествие и происшедшие инциденты. Первоначальная цель книги как путеводитель очевидно , как J., рассказчиком, описывает прохождение ориентиры и деревни , такие как дворец Хэмптон Корт , Hampton Церковь , Магна Карта острова и Monkey Island и музы на исторические ассоциации этих мест. Тем не менее, он часто отвлекается от юмористических анекдотов, которые варьируются от ненадежности барометров для прогнозирования погоды до трудностей, возникающих при обучении игре на шотландской волынке.. Наиболее частые темы анекдотов Дж. - речные развлечения, такие как рыбалка и катание на лодке, а также трудности, которые они представляют для неопытных и неосторожных людей, а также для троих мужчин во время предыдущих поездок на лодке.

В книгу вошли классические комедийные декорации, такие как « Гипс из парижской форели» в главе 17 и « Ирландское рагу » в главе 14, приготовленные путем смешивания большинства остатков еды в корзине с едой на вечеринке :

Я забываю другие ингредиенты, но знаю, что ничего не было потрачено впустую; и я помню, что ближе к концу Монморанси, проявлявший большой интерес к происходящему на протяжении всего процесса, зашагал прочь с серьезным и задумчивым видом, появившись через несколько минут после этого с дохлой водяной крысой во рту, которую он, очевидно, пожелал представить свой вклад в обед; Я не могу сказать, в духе ли саркастика или искреннего желания помочь.

-  Глава 16

Прием [ править ]

Можно было подумать ... что Британская империя в опасности. … Стандарт говорил обо мне как об угрозе для английских букв; и The Morning Post как пример печальных результатов, которых можно ожидать от чрезмерного образования низших слоев общества. … Думаю, я могу утверждать, что в течение первых двадцати лет своей карьеры я был лучшим автором в Англии, о котором оскорбляли.

-  Джером К. Джером, Моя жизнь и времена (1926)

Реакция критиков варьировалась от вялой до враждебной. Использование сленга было осуждено как «вульгарное», а книга высмеивалась как апеллирующая к «Аррису и Арриетсу» - тогдашним насмешливым терминам лондонцев из рабочего класса, которые при разговоре роняли свои буквы «H» . Журнал Punch назвал Джерома «Арри К. Арри». [4] Современные комментаторы хвалили юмор, но критиковали неровность книги, поскольку юмористические разделы перемежаются более серьезными отрывками, написанными в сентиментальном, иногда фиолетовом , стиле.

И все же книга разошлась огромным тиражом. «Я плачу Джерому так много гонораров, - сказал издатель другу, - я не могу себе представить, что станет со всеми экземплярами этой книги, которые я выпускаю. Я часто думаю, что публика должна их съесть». [5] Первое издание было опубликовано в августе 1889 года и в том же году опубликовано в журнале Home Chimes . [Примечание 3] Первое издание оставалось в печати с 1889 года до марта 1909 года, когда было выпущено второе издание. За это время было продано 202 000 экземпляров. [6] Во введении ко второму изданию 1909 года Джером заявляет, что ему сказали, что еще один миллион копий был продан в Америке пиратскими типографиями . [7]Книга переведена на многие языки. Русское издание имело особый успех и стало стандартным школьным учебником. Позже Джером пожаловался в «Таймс» на книги, написанные не им, опубликованные под его именем, чтобы извлечь выгоду из его успеха. [8] С момента публикации « Трое в лодке » никогда не выходили из печати. Он продолжает оставаться популярным, и The Guardian поставил его на 33-е место из 100 величайших романов всех времен в 2003 году [9] и нет. 25 в 2015 году [10] и Esquire занял 2-е место в рейтинге 50 самых смешных книг в 2009 году [11].В 2003 году книга была включена в опрос BBC The Big Read . [12]

В популярной культуре [ править ]

Путешествие по реке легко воссоздать, следуя подробному описанию, и это иногда делают любители книги. Большая часть маршрута остается неизменной. Например, все названные пабы и гостиницы по-прежнему открыты. [Примечание 4]

Аудио [ править ]

Аудиокниги по этой книге издавались много раз с разными рассказчиками, включая сэра Тимоти Экройда (2013), Хью Лори (1999), Найджела Плэйнера (1999), Мартина Джарвиса (2005) и Стивена Кроссли (2011).

BBC имеет трансляции по радио ряд dramatisations этой истории, в том числе музыкальной версии в 1962 году в главной роли Кеннет Хорн , Лесли Филлипс и Хьюберт Грегг , версия три эпизода в 1984 году с Джереми Николас играет все символы и состоящие из двух частей адаптация для Classic Serial в 2013 году с Хью Деннисом , Стивом Пунтом и Джулианом Райнд-Таттом .

Кино и телевидение [ править ]

  • Три человека в лодке , немой британский фильм 1920 года с Лайонел Ховард в роли Дж., Х. Мэннинг Хейнс в роли Харриса и Джонни Баттом в роли Джорджа. [13]
  • Трое в лодке - британский фильм 1933 года с Уильямом Остином , Эдмундом Бреоном и Билли Милтоном . [14]
  • «Трое в лодке» , британский фильм 1956 года с Дэвидом Томлинсоном в роли Дж., Джимми Эдвардсом в роли Харриса и Лоуренсом Харви в роли Джорджа. [15]
  • Немецкий фильм 1961 года « Трое в лодке» , очень слабо основанный на книге. [16]
  • «Три человека в лодке» 1975 года BBC выпустила версию для телевидения, адаптированную Томом Стоппардом и снятую Стивеном Фрирсом , с Тимом Карри в роли Дж., Майклом Пэйлином в роли Харриса и Стивеном Муром в роли Джорджа. [17]
  • Трое в лодке , не считая собаки, музыкальная комедия 1979 года, снятая советским телевидением, с Андреем Мироновым в роли Дж., Александром Ширвиндтом в роли Харриса и Михаилом Державиным в роли Джорджа. [18]

Викторианский детективный роман Питера Лавси « Свинг, качели вместе» (1976), частично основанный на книге, был показан во втором эпизоде ​​телесериала « Крибб» (1980).

В 2005 году комики Грифф Рис Джонс , Дара О Брайен и Рори МакГрат приступили к воссозданию романа для сериала « Три человека в лодке», который должен был стать регулярным ежегодным сериалом BBC . Их первая экспедиция была вдоль Темзы от Кингстона-апон-Темзы до Оксфорда, воссоздавая оригинальный роман. После этого трио отправилось в путешествие из Лондона на остров Уайт на яхте Джонса, где они должны были состязаться с ней против ее сестринской яхты. В следующем году группа « Трое мужчин в более чем одной лодке» увидела, как трое взяли взаймы, воровали и путешествовали автостопом на многочисленных судах, чтобы добраться из Плимута на острова Силли.. В своем приключении 2009 года трио отправляется по водным путям Ирландии, пробираясь из Дублина в Лимерик с борзой Дары Снайп Нуа , а в конце 2010 года транслировался первый эпизод « Трое мужчин, идут в Шотландию» [19].

Театр [ править ]

Сценическая адаптация принесла Джереми Николасу звание лучшего новичка в номинации на пьесу на церемонии вручения премии Лоуренса Оливье в 1981 году . Книга была адаптирована Клайвом Фрэнсисом для постановки 2006 года, которая гастролировала по Великобритании. [20]

Искусство [ править ]

Скульптура в виде стилизованной лодки была создана в 1999 году в память о трех мужчинах в лодке на Миллениум-Грин в Нью-Саутгейте , Лондон, где автор жил в детстве. В 2012 году в ознаменование Монморанси на все тот же Грин была выложена мозаика с изображением головы собаки.

Другие произведения литературы [ править ]

В 1891 году была опубликована книга Констанс МакИвен « Три женщины в одной лодке: набросок реки» . [21] В этой книге рассказывается о путешествии трех молодых университетских женщин, которые решили повторить речное путешествие в « Трое мужчин в лодке», чтобы поднять настроение одному из них, которого собираются исключить из университета. На место Монморанси приводят кошку по имени Тинторетто. [22]

П.Г. Вудхаус упоминает о парижской форели из гипса в своем романе « Псмит в городе» 1910 года . Босс Псмита, произнося политическую речь, делает вид, что лично испытал на себе череду мужчин, утверждающих, что поймали фальшивую форель. Псмит прерывает речь, чтобы «дать ему знать, что человек по имени Джером ущипнул его историю». [23]

Три человека в лодке упоминаются в пародийном романе 1956 года об альпинизме «Восхождение на ромовый дудл» , где главный носильщик Бинг, как говорят, проводит «большую часть своего досуга, погружаясь в его перевод на йогистанский язык». [24]

В Have Space Suit-Will Travel , по Роберт Хайнлайн (1958), отец главного героя является навязчивым поклонником книги, и проводит большую часть своего свободного времени неоднократно перечитывая его. [25]

Книга Тимоти Финна « Трое (не) в лодке: и большую часть времени без собаки» (1983 г., переиздано в 2011 г.) - это роман о прогулке, связанный с прогулкой. [ необходима цитата ]

В результате воссоздания в 1993 году поэта Ким Таплина и его товарищей появился рассказ о путешествиях « Три женщины в лодке» . [26]

Gita sul Tevere - итальянская юмористическая книга, вдохновленная этим известным английским романом. [ необходима цитата ]

Писательница-фантаст Конни Уиллис отдала дань уважения роману Джерома в своей собственной книге 1997 года, удостоенной премии Хьюго, « Ничего не сказать о собаке» . Ее главный герой, путешествующий во времени, также совершает злополучное путешествие по Темзе с двумя людьми и собакой в ​​качестве компаньонов и встречает Джорджа, Харриса, «Джей» и Монморанси. Название романа Уиллиса отсылает к полному названию оригинальной книги. [25]

Автор фэнтези Гарри Горлица написал серию рассказов, в которых персонажи Джерома встречаются со сверхъестественными существами: «Трое мужчин и вампир» и «Трое мужчин и оборотень», которые, как было объявлено, будут опубликованы в « Некоторое время спустя: Фантастические путешествия в альтернативных мирах » Эй-Джея. Сайкс, Би Джей Сайкс и Довер Уайтклифф (2017). [27] Предварительная аудиоверсия первого рассказа была доступна в Интернете. [28] Turtledove продолжил серию «Трое мужчин и Сасквотч». [29]

См. Также [ править ]

  • Замки на Темзе
  • Skiffing
  • Темза меандр , дальнее путешествие через Темзу или ее часть

Примечания [ править ]

  1. ^ Издание Penguin по-разному подчеркивает заголовок: Трое в лодке: ничего не сказать о собаке!
  2. ^ Лодка называется двойным весла скиф в книге - то есть, лодка приводитсядвижении двух людей, каждыйиспользует пару одноруких весел ( черепа ). Кемпинговая лодка - это лодка с брезентовым легко монтируемым покрытием. Это эффективно превращает лодку в плавучую палатку для ночевки.
  3. ↑ « Домашние куранты» были опубликованы в 1884–1894 Ричардом Уиллоуби, Лондон, цена 1 / -. Это был сборник (сначала еженедельно, затем ежемесячно), в основном беллетристика малоизвестных авторов. См. Файл данных журнала
  4. ^ Голубые столбы , 81 Ньюман-стрит, Лондон; Royal Stag и Manor House в Дэтчет ; Корона в Марлоу ; Джордж и Дракон в Уоргрейв ; Бык в Соннинге ; «Лебедь в Пэнгборне» ; Бык в Стритли ; и « Ячменная коса» в Клифтон-Хэмпдене . Колокола Узли в Старом Виндзоревсе еще существует, но здание было снесено и перестроено в 1936 году. Сейчас оно является частью сети Harvester .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джером, Джером К. (1889). Трое в лодке (не говоря уже о собаке) . Bristol & London: JW Эроусмит & Симпкин, Marshall & Co . Проверено 10 апреля 2018 г. - из интернет-архива.
  2. ^ a b Введение Джереми Льюиса в издание Penguin.
  3. ^ a b Джеффри Харви (1998). "Introduction", издание Oxford World's Classics " Трое в лодке"; Трое мужчин на Буммеле .
  4. ^ Джером, Джером (1926). Моя жизнь и времена . Ходдер и Стоутон. ISBN 0-7195-4089-5.
  5. ^ Джером, Джером (1982). «Потом». Три человека в лодке, аннотированные и представленные Кристофером Мэтью и Бенни Грином . Майкл Джозеф. ISBN 0-907516-08-4.
  6. ^ Джером, Джером (1909). «Введение в издательство». Трое мужчин в лодке (2-е изд.). Бристоль: Дж. У. Эроусмит. ISBN 0-9548401-7-8.
  7. ^ Джером, Джером (1909). «Вступительное слово автора». Трое мужчин в лодке (2-е изд.). Бристоль: Дж. У. Эроусмит. ISBN 0-9548401-7-8.
  8. Джером К. Джером (8 июля 1902 г.). «Литературное пиратство в России» . The Times (36814). Лондон. col d, p. 4.
  9. ^ «100 величайших романов всех времен: список» . Хранитель . 12 октября 2003 . Проверено 6 июня +2017 .
  10. ^ «100 лучших романов, написанных на английском языке: полный список» . Хранитель . 17 августа 2015 . Проверено 6 июня +2017 .
  11. ^ "50 смешных книг". Esquire . Март 2009. с. 142.
  12. ^ «BBC - Большое чтение» . BBC. Апрель 2003 г., дата обращения 11 ноября 2012 г.
  13. ^ Трое мужчин в лодке (1920) База данных Интернет-фильмов . Проверено 28 июня 2013 года.
  14. ^ Трое мужчин в лодке (1933) База данных Интернет-фильмов . Проверено 28 июня 2013 года.
  15. ^ Трое мужчин в лодке (1956) База данных Интернет-фильмов . Проверено 28 июня 2013 года.
  16. Драй Манн в einem Boot на IMDb
  17. ^ Трое мужчин в лодке (1975) База данных Интернет-фильмов . Проверено 28 июня 2013 года.
  18. ^ Тройя v lodke, п schitaya Sobaki (1979) Internet Movie Database . Проверено 28 июня 2013 года.
  19. Первая трансляция: 27 декабря 2010 г. BBC Two . Проверено 28 июня 2013 года.
  20. Саттон, Кэтрин (31 октября 2006 г.). «Трое в лодке» . BBC . Проверено 12 января 2018 .
  21. ^ MacEwen, Констанция (1891). Три женщины в одной лодке: набросок реки . Лондон: Ф. В. Уайт. OCLC 156765043 . 
  22. ^ Buckhorn, Горан Р. «Гребная Женщина , как Бель де Бато, или говоря уже о кошках» . Друзья истории гребли . Проверено 2 января +2016 .
  23. Перейти ↑ Wodehouse, PG (1910). Психиатр в городе .
  24. Перейти ↑ Bowman, WE (1956). Восхождение рома Дудл . Макс Пэрриш. п. 50. ISBN 0099317702.
  25. ^ а б Маккарти, Майкл; Koontz, Dean R .; Нил Гейман (июль 2003 г.). « Конни Уиллис ». Гиганты жанра . ООО "Уайлдсайд Пресс". п. 126. ISBN 978-1-59224-100-2.
  26. ^ Таплин, Ким (1993). Три женщины в лодке . Книги воздействия. ISBN 1-874687-13-7.
  27. ^ AJ Сайкс. Некоторое время спустя: фантастические путешествия по альтернативным мирам .
  28. ^ "Аудио приключения: Истории из антологий Thinking Ink Press Steampunk - Сказки мудреца и дикаря" . www.sageandsavant.com .
  29. ^ Морс, Кэтрин L .; Уайтклифф, Дувр (январь 2019 г.). Следующая остановка на №13 . Дрейк и МакТроуэлл. п. 273. ISBN. 978-1-7329477-0-2.

Библиография [ править ]

  • Джером, Джером К. Трое мужчин в лодке (ничего не говоря о собаке) . Бристоль: Эроусмит, 1889.
  • Джером, Джером К. Трое в лодке, не говоря уже о собаке! Классика Вордсворта. ISBN 1-85326-051-7 , с замком Боултера Эдварда Джона Грегори на обложке, 1993. 
  • Джером, Джером К., Джереми Льюис. Трое в лодке: ничего не сказать о собаке! и Трое мужчин на Буммеле . Пингвин классика. Лондон: Penguin Books, 1999. ISBN 0-14-0437509 

Внешние ссылки [ править ]

  • Трое мужчин в лодке в Интернет-архиве (отсканированные книги, оригинальные издания, цветные иллюстрации)
  • Трое мужчин в лодке в проекте Гутенберг (простой текст; переписано из издания JW Arrowsmith 1889 года Дэвидом Прайсом, второе доказательство Маргарет Прайс).
  • Аудиокнига в общественном достоянии " Трое в лодке" на LibriVox
  • Трое мужчин в лодке , иллюстрированный epub через Mobileread
  • IMDb поиск