Белорусский букварь, или Первая наука чтения


Белорусский букварь, или первая наука чтения (бел. Беларускі лемантар, або першая навука чытання[1], в оригинале: «Biełaruski lementar abo Pierszaja nawuka czytańnia», «Беларуски лемэнтар або Першая навука чытаньня») — первый букварь на белорусском языке. Опубликован в 1906 году в Санкт-Петербурге в издательском сообществе «Заглянет солнце и в наше оконце».

В числе возможных авторов букваря упоминается Казимир Кастравицкий (Карусь Каганец)[2][3], Тётка (Алоиза Пашкевич)[4], Вацлав Ивановский[5]. Образцом для него стал польский букварь Конрада Прушинского[6]. Учебник издан как на латинице, так и на кириллице. Здесь впервые используется белорусская лингвистическая терминология.

Во второй половине XIX века появился ряд произведений белорусской литературы. Но их авторы пока не смогли издать учебник для практических занятий. Лингвистические исследования Ивана Носовича, Евфимия Карского и другие не привели к внедрению белорусского языка в преподавание. В первую очередь это связано с ограничительной политикой царизма в Российской империи, официальной интерпретацией белорусского языка как диалекта русского языка[7].

Идея первых белорусских школьных учебников возникла в начале XX века в среде Белорусской революционной партии[бел.], созданной по инициативе студента Санкт-Петербургского технологического института Вацлава Ивановского. Об этом свидетельствует обращение «К интеллигенции» осенью 1902 года, в котором сформулирована программа белорусского народного просвещения и издательства. Первым пунктом здесь было создание работ по совершенствованию белорусского языка и издание грамматики, для разработки которых планировалось обратиться к специалистам. Неизвестно, обращались ли активисты БРП и к кому обращались с этим вопросом, так как фактически никто из известных лингвистов того времени не занимался разработкой грамматики.

Между тем необходимость создания учебника была вызвана необходимостью выработки единых принципов белорусской орфографии, так как планировалось открыть постоянное издательство. Букварь можно было создать самостоятельно за относительно короткое время.

Ожидая появления учебника, Тётка (Алоиза Пашкевич) писала 28 июня 1906 года из Львова Брониславу Эпимаху-Шипило в Санкт-Петербург: « Я хочу узнать от вас, что слышно о букваре, готов ли он, будет ли у нас наша белорусская фонетика. Это очень важно, потому что сейчас я буду публиковать популярные для людей вещи, но я не знаю, чего придерживаться»[8].