Веб-комикс


Веб-комикс (онлайн-комикс) — комикс, опубликованный в компьютерной сети. Как качественный признак выделяется то, что веб-комиксы создаются или развиваются с учётом специфики, присущей такой форме публикации. Многие комиксы могут обладать формальным признаком веб-комикса, но не обладать качественным, и наоборот, из-за чего их классификация бывает затруднена[1]. Многие веб-комиксы издаются исключительно онлайн, хотя некоторые печатаются, но имеют сетевой архив для коммерческого или художественного использования.

Веб-комиксы сходны с самиздатом, так как практически любой может создать свой собственный веб-комикс и опубликовать его в сети Интернет. На момент 2012 года существуют тысячи англоязычных[2] и сотни русскоязычных[3] веб-комиксов. Большинство из них низкого художественного уровня и редко обновляются[источник не указан 3826 дней], но некоторые стали популярными и получили хорошую критику и коммерческий успех.

Веб-комиксам присущи определённые черты, отличающие их от других рисованных историй. Подавляющее большинство веб-комиксов обладает одной или несколькими из них.

Самиздат в формате веб-комиксов в целом в Рунете развит неплохо: здесь и собственные сайты авторов, и отдельные фан-группы в соцсетях (особенно в «Живом Журнале», «Diary.ru» и «ВКонтакте»), и централизованные сборники (например, «Авторский комикс»). Отдельно стоят цитатные комиксы для сайта Bash.im. Однако капитализация творчества, за исключением политизированных комиксов (и сериальных карикатур, близких к ним по формату), определяется только рекламой через баннеры на авторских сайтах; на популярных среди зарубежных авторов платформах для финансового поощрения от пользователей (например, «Патреон») россияне практически не представлены.

Переводы зарубежных веб-комиксов в соцсетевых группах практически нежизнеспособны и в заметных количествах концентрируются на Furries.ru, «Авторском комиксе» и «Комикслейте». Независимо от расположения, переводы страдают общими недостатками — они часто бывают заброшены, плохо оформлены (в том числе с грубейшими опечатками), не имеют никакого отсылочного аппарата относительно событий в комиксах. Также часто опускаются игры слов и переводятся дословно, в связи с чем русскоязычным читателям бывают непонятны англоязычные шутки, для которых нет или не написаны адаптации на русском языке.