Вера (имя)


Ве́ра — женское русское личное имя старославянского происхождения; является калькой с др.-греч. Πίστις (Пистис), имени раннехристианской святой. В древнегреческой мифологии др.-греч. Πίστιος («Пистиос», верный) — один из эпитетов Зевса[2].

Имя вошло в русский именослов вместе с именами Надежда и Любовь; история существования всех трёх имён в русском языке во многом сходна.

Имена Вера, Надежда, Любовь в христианском именослове соотносятся с мученицами-сёстрами, казнёнными ок. 120 (или ок. 137) года по приказу императора Адриана. Старшей из сестёр, по имени Пистис (Вера), было на момент кончины, согласно преданию, 12 лет[3].

Легенда о св. Софии (имя которой в переводе означает «премудрость») и её дочерях получила широкое распространение в эпоху раннего Средневековья, однако первые свидетельства поклонения святым относятся только к VII веку, а ранние жития датируются VII—VIII веками. Эти обстоятельства, а также противоречия в разных вариантах житий и тот факт, что имена святых отсутствуют в ранних мартирологах, позволили позднейшим исследователям усомниться в реальности персоналий. Так, болландисты полагали, что Вера, Надежда, Любовь и София не были историческими личностями, а являлись аллегорическими персонификациями христианских добродетелей[3].

В IX веке при переводе богослужебных книг на церковнославянский язык имена сестёр были переведены, что представляет собой исключительный случай (собственно, именно при переводе нарицательное слово «вера» стало личным именем). Подавляющее большинство имён святых сохраняли своё оригинальное звучание, в большей или меньшей степени адаптируясь к особенностям славянских языков. Факт перевода интерпретировался исследователями как косвенное свидетельство мифичности персоналий: средневековым переводчикам с греческого предположительно было понятно, что в житии рассказывается аллегорическая история. Помимо имён трёх сестёр, только два имени (из нескольких сотен) также были калькированы с греческого: это Леон и Синесий (соответственно — Лев и Разумник)[4][5].

В более поздних переводах, осуществлявшихся в Древней Руси, калькировалось также имя матери мучениц — Премудрость, но традиция, аналогичная именам её дочерей, в отношении этого имени не сложилась[3].