Лексика немецкого языка


Лексика немецкого языка представляет собой совокупность всех лексем (слов), существующих или существовавших в немецком языке. Как один из уровней языковой структуры немецкая лексика изучается немецкой лексикологией и словообразованием. В общем понимании лексика есть словарный фонд языка, который может включать как собственные слова, формировавшиеся в языке многие годы, так и заимствования, пришедшие из других языков, полнозначную лексику и аббревиатуры, слова литературного языка, диалектизмы и слова обиходно-разговорного языка.

Собственная немецкая лексика включает в себя, как правило, односложные слова, существовавшие ещё в прагерманском языке — одной из древнейших форм современного немецкого языка. Позднейшие наслоения: слова, пришедшие из латинского языка в период расселения германцев на территории Европы, заимствования из кельтского, готского, а позднее и из славянских и балтийских языков, — были онемечены и в целом влились в структуру современной немецкой лексики.

Более поздние заимствования, появившиеся в средневерхненемецкий период (в основном из французского языка) были связаны с развитием куртуазной литературы. В ранненововерхненемецком и нововерхненемецком языке в обиход немцев, австрийцев и швейцарцев стала включаться лексика, происходящая из французского, итальянского и английского языка. Существуют также пласты особой лексики, включающие арабские, славянские (польские и русские, в частности), китайские, японские и даже индейские слова.

Регулированием лексики в немецком языке не занимались специализированные институты (наподобие Академии делла Круска в Италии). Среди борцов за чистоту языка, как правило, выступали общества писателей и учёных, занимавшиеся проблемой языка. Одним из наиболее известных обществ было т. н. Плодоносное общество, куда входили Мартин Опиц, Филип фон Цезен и другие. Другой пример пуризма связан с выражением самосознания жителей северо-западных земель Священной Римской империи, которые создали нидерландский язык на основе нижнефранкских диалектов (голландского, брабантского и других).

Заимствование есть процесс внедрения слов одного языка в другой. В узком смысле заимствование — это собственно заимствованная лексика. Немецкий язык имеет достаточно большой пласт заимствований, которые входили в обиход жителей немецкоязычных стран под влиянием других культур. Причин заимствований достаточно много: в основном это военные, торговые, политические, культурные и иные контакты, которые приводят к прямому или опосредованному взаимопроникновению элементов двух и более культур. В этом отношении немецкий язык также повлиял на другие языки и их лексику.

Синонимами в немецком языке называют слова, которые близки по выражаемому ими лексическому значению, но различны по звучанию и написанию. К таким словам относятся. Например: schnell — geschwind, kurz — prägnant, glauben — meinen, Geld — Asche и т. д.