Леонский язык


Носители, а также испаноязычное население региона называет язык Lliones, так же распространены областные самоназвания трёх основных говоров — кабрейрес, сенабрес и пацуэсу (носители диалектов осознают их принадлежность к одному идиому).

На говорах, составляющих леонское наречие, традиционно говорили в трёх округах автономной провинции Кастилия и Леон — собственно Леон и Самора, составлявших Королевство Леон. В саламанкском округе как разговорный язык leones практически исчез. Как живой, разговорный язык частично сохранился в сельских районах округов Леона и Саморы, кроме того, благодаря местным регионалистам в последнее время начинает использоваться в городах как «символ леонской идентичности», при праздниках, манифестациях, на концертах и т. п. Однако бытовой язык горожан как Леона, так и Саморы — практически исключительно испанский (кастильский)[1].

Леонские говоры являются частью астурлеонского диалектного континуума, чрезвычайно похожи на астурийский язык и практически полностью взаимопонятны с ним. Однако большинство носителей как астурийского, так и леонского предпочитают считать что говорят на разных языках, и «их» язык заканчивается на границах автономии (соответствующих границам исторических провинций, но не совпадающих с действительными диалектными границами внутри астурлеонского идиома)[2]. Мирандский диалект исторически является одним из леонских говоров, однако многовековое развитие под сильным влиянием португальского языка, обособлено от других астурлеонских наречий привело к его значительному уклонению от них в фонетике и лексике.

Количество говорящих на леонском как на родном языке в точности неизвестно — очевидно, что оно весьма невелико, называются цифры 25 тыс. (иногда меньше), равно как 50 тыс. Некоторое количество людей интересуется языком, изучает его и владеет в той или иной степени, используя, однако в качестве языка бытового общения исключительно кастильский. Точной статистики нет. ЮНЕСКО определяет леонский как «язык подвергающийся высокому риску исчезновения»[3].

В целом леонское наречие разделяет основные астурлеонские черты, которые отделяют его от кастильского диалекта, соответственно, и от испанского литературного языка. Отличает его от астурийского ряд фонетических особенностей (например, характерные дифтонги -ou- и -ei-, множественное окончание для женского рода -as- в противоположность астурийскому -es- и т. д.) и некоторые лексические расхождения. Три основных леонских говора также имеют отличия друг от друга.

Для леонского наречия не выработано единой орфографической системы. Прежде всего, это вызвано отсутствием единого органа (наподобие Академии астурийского языка в Астурии), а также разногласиями среди использующих язык — использовать ли готовую астурийскую орфографию либо разрабатывать собственную[4].