Палмайтис, Летас


Миколас Летас Палмайтис (лит. Letas Palmaitis, имя при рождении — Николай Константинович Екимов[1]; род. 14 января 1944, Ленинград), известный также как Миккелс Клуссис (прусск. Mikkels Klussis), — литовский лингвист и общественный деятель, пропагандист возрождения прусского языка.

Учился в Ленинградском институте точной механики и оптики, затем поступил на восточный факультет Ленинградского университета, который и окончил в 1970 г. со специализацией по семитологии. После этого переселился в Литву, откуда происходили предки его матери, и занялся балтистикой. В 1975 г. защитил в Вильнюсском университете диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук «История личных местоимений в балтийских языках». После этого до 1979 г. работал в Грузии, защитил в Тбилисском университете докторскую диссертацию «Индоевропейская апофония и развитие деклинационных моделей в диахронно-типологическом аспекте»; диссертация была опубликована университетским издательством как монография, но в дальнейшем не прошла утверждения ВАК. Памятником грузинского периода в работе Палмайтиса стали его исследования сванского языка, по итогам которых он (в соавторстве с Чато Гуджеджиани) опубликовал «Сванско-английский словарь» (англ. Svan-English Dictionary; Нью-Йорк, 1985) и книгу «Верхне-сванский язык. Грамматика и тексты» (англ. Upper Svan: Grammar and texts; Вильнюс, 1986).

Вернувшись в Литву, вновь работал в Вильнюсском университете под руководством академика Витаутаса Мажюлиса. В 1998 году предпринял вторую, и опять безуспешную, попытку защитить докторскую диссертацию, после чего ушёл из университета, — диссертация опубликована в виде монографии «Развитие грамматической системы балтийских языков» (лит. Baltų kalbų gramatinės sistemos raida; 1998). В 1998—2000 гг. возглавлял организацию под названием Европейский институт рассеянных этнических меньшинств.

В разные годы опубликовал в ведущих советских научных изданиях ряд статей по общей лингвистике («Аккузатив и род» // «Вопросы языкознания», 1979, № 4), семитологии («Заиорданье в свете надписей из Арада: остракон Рамат-Негев» // «Вестник древней истории», 1992, № 4) и другим дисциплинам.

В 1983 г. в соавторстве с В. Н. Топоровым Палмайтис опубликовал статью «От реконструкции старопрусского к рекреации новопрусского»[2], в которой обсуждалась возможность возвращения вымершего прусского языка в число разговорных.

Продолжив занятия в этом направлении, к концу 1990-х гг. подготовил и опубликовал сборник сохранившихся памятников прусского языка (англ. Old Prussian Written Monuments; 1997) и древнепрусский словарь (лат. Lexicon Borussicum Vetus; 1998). Прусско-русский и прусско-английский словари дорабатывались Палмайтисом на протяжении 2000-х годов, дополняясь реконструированной им лексикой.