Пир мудрецов


«Пир мудрецов» (др.-греч. Δειπνοσοφισταί; варианты перевода: «Пирующие мудрецы», «Пирующие софисты») — обширное сочинение Афинея (рубеж II и III веков н. э.) на древнегреческом языке в 15 частях («книгах»)[1]. Первая, вторая книги и начало третьей книги сохранились только в виде конспекта («эпитомы»)[2].

Книга Афинея представляет собой огромную и пёструю (с тематическими повторами, с неупорядоченно и противоречиво используемыми терминами) компиляцию цитат, анекдотов, пересказов вторичных источников (позднеантичных толковых словарей, библиографических аннотаций и т. п.) и других извлечений из древнегреческих писателей (более 1500 цитат из 800 авторов)[3], без какой-либо рефлексии компилятора по поводу значимости цитируемых сведений и оценки их достоверности.

«Пир мудрецов» написан в форме диалога (за исключением книги XII), в подражание Платону (в частности, его «Пиру»). При большом фактическом объёме сочинения тематический круг его гораздо уже платоновского — он охватывает темы, так или иначе связанные с симпосиями как таковыми — их историей, бытовыми традициями, кухней (блюдами, напитками, посудой и т. п.), пиршественными развлечениями (музыка, танец, поэзия). Ценность в том, что многие из сочинений, на которые ссылается Афиней, не сохранились. В частности, большой интерес для историков античной гомосексуальности представляет обсуждение этого предмета у Афинея. Среди прочего в книге приведён древнейший сохранившийся авторский кулинарный рецепт (приготовления цеполы)[4].

Удельный вес философских вопросов (свойственных платоновским «мудрецам») в компиляции Афинея невелик: в VI книге сотрапезники беседуют о параситах, льстецах и сибаритской роскоши, в VII книге — о различных видах наслаждения, VIII книга содержит критику зоологических трудов Аристотеля.

В издании Казобона (Женева, 1597) появился сначала текст этого сочинения и латинский перевод его, затем комментарий к нему (Лион, 1600), а в лионском издании 1612 года они были объединены. Новый античный текст, введённый в оборот Казобоном, вызвал комментарии со стороны многих интеллектуалов XVII века (в частности, Томаса Брауна, который посвятил ему эссе на латыни).

В 1796—1843 гг. в Лейпциге издавался один комментарий без перевода, снабжённый обширными примечаниями; в издании Швейггейзера (14 т., Страсбург, 1801—1807) помещены латинский перевод и сам текст, исправленный по новым рукописным экземплярам. В XIX веке карманные издания были выпущены Диндорфом (3 т., Лейпциг, 1827) и Мейнеке (3 т., Лейпциг, 1859; 4-й том заключает «Критические прибавления», Лейпциг, 1867).