Таджикская письменность


Таджикская письменность — письменность, используемая для записи таджикского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время таджикская письменность функционирует на кириллице. В истории таджикской письменности выделяются следующие этапы:

Еврейско-таджикский диалект, на котором говорят бухарские евреи, традиционно записывался еврейским письмом, однако в XXI веке обычно записывается кириллицей или латиницей[2].

Письменность языка классической персидско-таджикской литературы на основе арабского алфавита возникла в IX веке. Этот алфавит включал все буквы арабского алфавита, а также 4 дополнительных знака для специфических звуков классического фарси, отсутствующих в арабском языке — پ ,چ ,گ ,ژ‎ ([ʒ], [g], [tʃ], [p]). После XV века оформился литературный таджикский язык с той же письменностью[1][3].

Арабское письмо имело ряд сложностей — у большинства букв есть четыре формы в зависимости от её положения в слове — изолированная, начальная, срединная и конечная. Кроме того на письме отображались лишь долгие гласные. После установления в Туркестане советской власти были предприняты попытки реформы таджикского алфавита с целью его упрощения. Так, на конференции, прошедшей в 1921 году в Ташкенте, было решено использовать только изолированные формы буквы и ввести последовательное написание всех гласных фонем. По этому проекту название города Самарканда стало писаться ﺱﻩﻡﻩﺭﻕﻩﻥﺩ‎ вместо سمرقند[5].

Арабский алфавит для таджикского языка был заменён латиницей в 1930 году, но ещё несколько лет продолжал использоваться даже в официальных сферах. В 1935 году отмечалось, что к тому моменту арабский алфавит полностью выведен из сферы образования, но всё ещё применяется в делопроизводстве и периодической печати. Окончательно использование арабского письма в официальных сферах было запрещено постановлением президиума ЦИК Таджикской ССР от 15 августа 1935 года. В качестве исключения оговаривалось, что газеты Горно-Бадахшанской АО могут публиковать на арабице до 10 % своих материалов[6].

В начале 1990-х годов, после получения Таджикистаном независимости, обсуждался вопрос о возврате таджикского языка к арабской письменности[7]. По состоянию на 2019 год арабское письмо изучается в 7—8 классах таджикистанских школ, но возврат к нему не планируется[8].