В допетровские времена в России к любому человеку обращались на «ты». Так, даже к царю обращались «Твоё величество». Особого уважительного местоимения (аналогичного современному «Вы») не существовало. В 1722 году Пётр I ввёл в России Табель о рангах, по которой ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на «вы».
Местоимения «я», «ты» не имеют форм множественного числа. «Мы», «вы» обозначают не множество «я», «ты», а группу лиц, куда входит «я» или «ты»[1].
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
— Я разве разрешал вам тыкать? Всё! В очередной раз меня унизил! Допрашивать тогда будем завтра, а сегодня посадите его в камеру.
В современном английском языке в качестве местоимения второго лица единственного числа используется местоимение множественного числа (англ. you). Раньше существовало местоимение единственного числа Thou, его можно найти и сейчас, например, в Библии.
В иврите есть разделение местоимений второго лица в единственном числе по родам. В мужском роде местоимение «ты» будет ивр. אתה (произносится «ата́»), в женском — ивр. את (произносится «а́т»).