Тьы-ном


Тьы-ном (вьетн. chữ nôm, тьы-ном 字喃/𡨸喃/𡦂喃, IPA:cɨ˧ˀ˥ nom˧) — система письма на основе китайской иероглифики, использовавшаяся для записи вьетнамского языка. В настоящее время полностью вытеснена письменностью тьы куокнгы (вьетн. chữ quốc ngữ, тьы-ном 字國語), созданной католическим миссионером Александром де Родом в XVII веке на основе латинского алфавита.

В тьы-ном использовались собственно китайские иероглифы (вьетн. Hán tự), а также вьетнамские иероглифы, разработанные по китайской модели. Древнейшие памятники тьы-ном датируются XIII веком. Письменность использовалась вьетнамской элитой в основном для записи литературных текстов на вьетнамском языке (официальные документы в большинстве случаев писались не по-вьетнамски, а на классическом китайском языке, хотя предпринимались попытки придания тьы-ном официального статуса).

Вьетнам более тысячи лет (с 111 года до н. э. по 938 год н. э.) находился под китайским владычеством, в результате чего в качестве официального языка делопроизводства был принят классический китайский язык (chữ-nho, 字儒, тьы-нё).

Использование китайских иероглифов для записи вьетнамских слов впервые отмечается в посмертном титуле Фунг Хынга, национального героя, которому в конце VIII века удалось временно освободить страну от китайцев. Иероглифы титула (布蓋) могут соответствовать bố cái, («отец и мать», «родители») или vua cái («великий царь»). В X веке основатель династии Динь (968—979) называет свою страну Дайковьет (Đại Cồ Việt, 大瞿越). Второй иероглиф в этом названии является другим древним примером приспособления китайской иероглифики к вьетнамскому языку, хотя слово, которое оно обозначает, неизвестно[3].

До 1970-х годов считалось, что древнейшим дошедшим до нас памятником вьетнамской письменности является датируемая 1343 годом надпись на камне, содержащая названия около 20 деревень, записанных китайской иероглификой. Однако в 1970 году вьетнамские учёные сообщили об открытии стелы в пагоде Бао Ан (провинция Виньфу), датируемой 1209 годом, на которой при помощи 18 китайских иероглифов были записаны названия деревень и имена людей, пожертвовавших рисовые угодья пагоде.

Первое произведение на вьетнамском языке было создано в 1282 году, когда министр правосудия Нгуен Тхуен сочинил заклинание в стихах, которое было брошено в Красную реку, чтобы отогнать крокодилов[3]. В конце XIII века во время правления династии Чан тьы-ном начинает систематизироваться и использоваться в литературе.