Чёрт


Чёрт — в славянской мифологии злой[1] дух[2][3]. Под различными прозвищами и синонимами является персонажем огромного количества сказок Восточной Европы, самый популярный персонаж русской демонологии[4].

Фольклорист и историк А. Н. Афанасьев предполагал, что слово «чёрт» происходит от «чёрный» — названия цвета, обычно ассоциирующегося со злом[6]. Однако, «чёрный» было всего лишь эвфемизмом для чёрта[7][8]. По Фасмеру, праславянское *čьrtъ — «проклятый», родственно лит. kyrėti «злиться»[9], гипотеза происхождения от лат. curtus, «короткий, обрубленный», менее вероятна[7].

Сербский лингвист Любинко Раденкович[sr] считает, что слово «чёрт» в русском языке является полонизмом чешского происхождения, попавшим в русский лексикон напрямую из польского или же через украинский язык в конце XVI — начале XVII века; в заимствованном из Польши литературном памятнике XVII века «Великое Зерцало» содержится повесть «яко не подобаетъ рабовъ звати: поиди, чертъ, или діаволъ»[10].

По мнению лингвиста и филолога И. С. Якубовича, праславянское *čьrtъ является производным от глагола *čersti / čьrtǫ «чертить, бороздить». Данная деривация совместима с гипотезой о том, что *čьrtъ первоначально являлся божеством, отвечавшим за предначертание человеческой судьбы (ср. классическое армянское groł, досл. «писатель», употреблявшееся в данной функции). Из типологических соображений вероятно, что дальнейшая демонизация славянского «чертёжника» была связана с переосмыслением его функции как ангела смерти[11].

Слово чёрт не встречается в письменных памятниках древнерусского языка[9]. Впервые оно зафиксировано Р. Джеймсом в русско-английском словаре-дневнике 1618—1619 годов: «6:9:tchort — diavolo». Прозвище Чёрт более старинное: «Васко Чёрт» зафиксировано в 1495 году[9].

Слово «чёрт» имеет множество аналогов и синонимов: дьявол[2][12][13] (так же персонажа называют в англ. языке — devil), сатана[14][15][16], анчутка[17][18][19] беспятный, просто «беспятный», козлоногий[20], бес, нечистый, лукавый, окаянный. При этом, однако, значения этих слов не всегда тождественны.