Te lucis ante terminum


Te lucis ante terminum (с лат. — «К Тебе на закате дня» [взываем]) — средневековый католический гимн, приуроченный к комплеторию. Западная церковная традиция приписывала текст Григорию Великому или Амвросию Медиоланскому[1][2]. В действительности автор текста, который относят к V-VI векам[3], неизвестен. В отличие от многих других гимнов у Te lucis ante terminum нет одной, закреплённой за этим текстом мелодии. Авторы всех сохранившихся мелодий неизвестны.

Te lucis ante terminum написан ямбическим диметром[нем.] (четыре ямбические стопы поделены на две одинаковые метрические группы)[4]. Текст третьей строфы варьируется в зависимости от календарного праздника.

1. Te lucis ante terminum,
rerum Creator, poscimus[5],
ut solita clementia
sis praesul ad custodiam.

2. Procul recedant somnia
et noctium phantasmata;
hostemque nostrum comprime,
ne polluantur corpora.

3a. Deo Patri sit gloria
et Filio, qu(i) a mortuis
surrexit, et Paraclito
in saeculorum saecula.

3b. Praesta, Pater omnipotens,
per Jesum Christum Dominum,
qui tecum in perpetuum
regnat cum Sancto Spiritu.

3c. Gloria tibi Domine,
qui natus es de Virgine,
cum Patr(e) et Sancto Spiritu
in sempiterna saecula.

Текст гимна переведён на многие новоевропейское языки, в том числе на английский (Before the end of the day)[6], немецкий (Bevor des Tages Licht vergeht)[7], итальянский (Al termine del giorno)[8]. Инципит гимна цитирует Данте:

«Te lucis ante» — песнь лилась святая
Из уст ее гармонией святой,
Мне позабыть себя повелевая.