Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из A Kiss Is a Terrible Thing в Waste )
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Whistle Down the Wind» - это мюзикл с музыкой, сочиненной Эндрю Ллойдом Уэббером , который также написал его книгу в соавторстве с Патрисией Кноп и Гейлом Эдвардс , а тексты к нему были написаны Джимом Стейнманом . Он основан на фильме 1961 года « Свисти по ветру» , исходный роман которогобыл написан Мэри Хейли Белл в 1959 году.

Премьера мюзикла состоялась в 1996 году в Национальном театре в Вашингтоне, округ Колумбия, а концептуальный альбом был выпущен в 1998 году. Он был выпущен в Вест-Энде в 1998 году, с тех пор несколько раз возрождался и много гастролировал.

История [ править ]

Премьера в США [ править ]

Премьера спектакля состоялась 12 декабря 1996 года в Национальном театре в Вашингтоне, округ Колумбия, с Дэвисом Гейнсом в главной роли в роли мужчины и Ирен Моллой в роли ласточки. Он получил в основном негативные отзывы, и открытие Бродвея, которое было запланировано на 17 апреля 1997 года, было впоследствии отменено.

Ллойд Роуз , обозреватель Washington Post, написал, что мюзикл «... просто скучен ... Можно было ожидать, что разные стили готики Штейнмана и Ллойда Уэббера будут взаимно усиливать друг друга, но на самом деле они нейтрализуют друг друга ... Гарольд Принс применяет все свои блестящие режиссерские навыки к материалу, а вместе с Бинкли и сценографом Эндрю Джекнессом он создает некоторые изобретательные, часто потрясающие постановки ». [1] РазнообразиеКритик похвалил партитуру Ллойда Уэббера, написав, что это «приятный набор цифр, который варьируется от его фирменных мелодий до шумных деревенских амбарных танцев и рок-гимнов ... он создал отличные работы». Далее он написал, что «тексты Джима Штайнмана всегда приносят прибыль». и «Режиссер Принс продолжает оживленно двигаться и преуспевает в превращении персонажей в их многочисленные числа». [2]

Критик Baltimore Sun писал, что в мюзикле есть ... "прекрасные мелодии Ллойда Уэббера и более традиционная книжно-музыкальная структура, чем обычная песня композитора ... Одно изменение в исходном материале, которое, кажется, отражает чувствительность режиссера Принса. - это аура опасности и тьмы, наполняющая произведение. Это тональный выбор, который не только делает историю более достоверной, но - не раскрывая истинной личности персонажа Гейнса - он также соответствует суровой реальности, которая лежит в основе детской прыжок веры." [3]

Он получил огромную известность из-за популярности Штейнмана как автора песен и необычного сочетания Штейнмана и Ллойда Уэббера.

Премьера Вест-Энда [ править ]

Переработанная и более успешная постановка открылась в Вест-Энде в Театре Олдвича 1 июля 1998 года с Маркусом Ловеттом в главной роли в роли Человека и Лотти Мэр в роли Ласточки. Он шел на 1044 представления и закрылся в январе 2001 года. [4] Этот спектакль был мрачнее, чем постановка в Вашингтоне, округ Колумбия, и был пересмотрен и направлен Гейлом Эдвардсом , который ранее сотрудничал с Ллойдом Уэббером над обновленной постановкой « Иисус Христос суперзвезда» . [5]

В состав оригинального состава Вест-Энда входили:

  • Мужчина - Маркус Ловетт
  • Ласточка - Lottie Mayor
  • Амос - Дин Коллинсон
  • Конфеты - Вероника Харт
  • Бун - Джеймс Грэм
  • Эд - Уолтер Херрон Рейнольдс III
  • Змеиный проповедник - Кристофер Ховард
  • Эрл - Пол Лоу
  • Шериф - Джон Тернер
  • Заместитель - Крейг Паркинсон
  • Министр - Редж Эппи
  • Брат - Даниэль Калверт / Эшли Эндрюс
  • Бедный ребенок - Рики Каттелл / Дин Клиш

Позже роль Человека исполнили Жером Прадон [4] и Гленн Картер , а Ласточку сыграла Лора Мишель Келли . [4] В детский состав входили Джессика Корниш (теперь известная как Джесси Дж ), Энн-Мари , Ханна Тойнтон , Джеймс Бакли , Ханна Купер, Мэттью Томас , Джейд Юэн , Джей Асфорис , Сэм Гиллам и Кэсси Комптон . [ необходима цитата ]

Последующие постановки [ править ]

В 2001 году Билл Кенрайт продюсировал и поставил свою собственную постановку « Свист, вниз по ветру» для британского турне с Тимом Роджерсом в главной роли в роли Человека и Кэти Роули Джонс в роли Ласточки. Ему была предоставлена ​​значительная творческая свобода в качестве директора, уполномоченного Эндрю Ллойдом Уэббером на внесение существенных изменений в драматическую структуру мюзикла, включая замену бегущей притчи об Энни и Чарли Кристмас, рассказанной детям Человеком, на зажигалку. Тонированный номер под названием «Банда» (слова Дона Блэка). Эта версия была проще по дизайну и больше ориентирована на человеческую историю, чем на впечатляющие визуальные эффекты производства Олдвича. В период с 2001 по 2004 год шоу несколько раз гастролировало по Великобритании.

По просьбе Ллойда Уэббера Кенрайт привез этот спектакль в театр Палас в Лондоне в марте 2006 года, где он играл ограниченным тиражом до августа, заполняя промежуток между закрытием другого мюзикла Ллойда Уэббера, «Женщина в белом», и открытием спектакля. Monty Python музыкального Spamalot . Тим Роджерс повторил свое знаменитое исполнение «Человека», а Клэр Марлоу, еще один ветеран турне по Великобритании, исполнила роль Ласточкино. Критическое мнение было смешанным, начиная от Michael Биллингтон '2 звезды обзор s в The Guardian [6] , чтобы Бенедикт Найтингейл ' 4 звезды обзор s в The Times , [7] но практически все национальные газеты согласились с тем, что эта версия была улучшением постановки Гейла Эдвардса «Олдвич».

Тур по США начался в Хьюстоне в сентябре 2007 года и закончился в феврале 2008 года в Норфолке, штат Вирджиния . Постановку снова поставил и продюсировал Билл Кенрайт, который выразил намерение перенести шоу на Бродвей. В нем снимались Эрик Кунце в роли Человека и Андреа Росс в роли Ласточки. [8] [9] [10] В каждом городе к составу были добавлены местные дети. Запланированные свидания в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско были отменены. [11]

Кенрайт представил второй тур по Великобритании в 2010 году, открывшись в Liverpool Empire 20 января и перейдя на концертные площадки, включая Бристоль и Эдинбург. Джонатан Анселл сыграл Человека, а Карли Боуден - Ласточку. [12]

Сводка [ править ]

Акт 1

В небольшой церкви в Луизиане прихожане собираются спеть песню «Небесные своды». После песни проповедник заканчивает свою проповедь, и прихожане разошлись (Увертюра). Бедный Бэби жалуется: «Я никогда не получаю то, о чем молюсь», прежде чем Бедный Бэби, Ласточка и Паршивец встречают Эда, который собирается утопить нескольких котят. Своллоу удается спасти их, и дети понимают, что они должны были быть «Дома К настоящему времени». Эрл ищет место, чтобы поставить палатку для собрания пробуждения, где «люди идут танцевать со змеями», чтобы проверить свою веру в Иисуса. Вернувшись в их дом, их отец Бун пытается убедить их, что «лучше не бывает», прежде чем вспомнить, что его жена говорила: «Свисти ветер». Как говорит Бедняжка:Ма пела лучше », и Ласточка уходит покормить котят, напевая себе« Whistle Down The Wind ». В сарае она молится, чтобы Бог позаботился о котятах, но ее пугает громкий крик, и на нее выскакивает мужчина. Когда она спрашивает, кто он, ему удается только простонать «Иисус Христос ...», прежде чем он падает в обморок. Она, Паршивец и Бедняжка обещают, что никому не скажут, что он здесь: «Клятва».Клятва ".Клятва ".

В баре, где Эд поет «Холодную», чтобы развлечь горожан. Шериф прибывает в бар, чтобы предупредить город, что сбежавший убийца на свободе, и что он может скрываться поблизости. В сарае Человек (Артур Блейки в исходном романе, имя в пьесе не названо) просыпается и обнаруживает, что его окружают дети, которые обещают позаботиться о нем и сохранить его существование в секрете. Оставшись один, он поет «Неопределенные результаты». Позже той же ночью Своллоу приносит ему немного еды и спрашивает, вернет ли он ее мать: «Ты - Сын Божий, для тебя это не так уж сложно!» Она поет «Если бы только», думая о том, как все должно быть.

Кенди, молодая темнокожая девушка, и Амос, белый мальчик, поют о стремлении уйти из города, в котором они живут, в место, где они могут быть свободными: «Следы шин и разбитые сердца». Горожане поют о том, каким был город раньше и каким он должен быть снова: «Безопасная гавань».

Дети обсуждают, что бы это значило, если бы таинственным человеком действительно был Иисус Христос, и как это изменило бы их жизнь: «Давно запоздалое чудо». Они понимают, что, если сделают все правильно, они могут спасти его, и что это может быть ночь «Когда дети правят миром». В сарае они умоляют Человека рассказать им историю, и он подчиняется, рассказывая им историю, которая, по его словам, будет в следующем Завете, «Энни Рождество». Когда он заканчивает, они постоянно спрашивают, в чем состоит мораль, а когда он признается, что не знает, они предлагают ему подарки и обещают, что «неважно, что», они всегда будут его любить. Взрослые готовятся выследить сбежавшего убийцу, их гнев полностью контрастирует с невинностью и счастьем детей.

Акт 2

Горожане снова готовятся выследить убийцу (Safe Haven Reprise). Мужчина просит Ласточку принести ему пакет, в 4 милях от железнодорожного туннеля, и, заметив, что она трясется, говорит ей: «Постарайтесь не бояться». Амос приходит в сарай, чтобы навестить Ласточку, прежде чем покинуть город с Кенди, и спрашивает, расскажет ли она ему свой большой секрет, прежде чем он уйдет. Он говорит, что если они поделятся секретами, им придется скрепить их поцелуем, и что «Поцелуй - ужасная вещь, которую стоит тратить впустую». Человек, прячущийся в сарае, подслушивает их разговоры и присоединяется к тому, как Амос поет песню, понимая, что они, кажется, соответствуют его жизни- «Самые пустые слова, которые когда-либо будут, это мог быть я - это мог быть был мной. " Своллоу просит Амоса отвести ее в железнодорожный туннель, прежде чем он сможет ее поцеловать. Там,она забирает пакет, но ее чуть не убивает поезд, хотя Амосу удается вовремя оттолкнуть ее. «Ты спас мне жизнь, Амос! Значит, теперь я тебе должен!» она говорит, а затем рассказывает ему свой секрет: «Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что Иисус вернулся? Он вернулся, Амос! Иисус в моем сарае!» Их прерывает шериф, который думает, что обнаружил убийцу, и очень разочарован, обнаружив, что это только Ласточка и Амос. Эрл все это время прятался в туннеле поезда и подслушал секрет Ласточкино. Дома Своллоу находит Бедного Малыша, который расстроен из-за того, что его котенок, за которым он просил «Иисуса» присмотреть, умер; Сваллоу предлагает им спросить «Иисуса», почему он позволил котенку умереть: «Если бы только (реприза)». В сараеМужчина рассказывает им другую историю, чтобы объяснить, почему умер котенок: «Чарли, Рождество», говоря, что в конце умирают все, «даже кот, даже старый Чарли ... даже твоя мать».

На шоссе Кенди ждет Амоса: «Выезжайте с рампы в рай», но когда он, в конце концов, появляется, остается только спросить ее, где Ласточка, поскольку он говорит, что у нее проблемы. Когда он убегает, Кенди встречает Эрла, который говорит, что знает большой секрет Ласточкино, и знает, почему Амос так спешит. Когда он рассказывает Кенди, она решает отомстить Амосу и Ласточке, рассказав всему городу секрет Ласточкино, прервав собрание возрождения: «Сразитесь с Дьяволом». Горожане решают, что убийцу нужно найти раз и навсегда, чтобы спасти детей: «Охота».

Своллоу бежит обратно в сарай, чтобы предупредить Человека, что весь город направляется к сараю, чтобы поймать его - когда он говорит, что ему придется попытаться бежать, она умоляет его остаться, обещая, что она защитит его. Он пытается заставить ее понять, что он не тот человек, которым она себя считает: «Природа зверя». Но она говорит, что понимает это сейчас, и ей просто нужно, чтобы он был тем, кто он есть. Когда горожане добираются до сарая, они находят его в окружении детей, которые полны решимости не позволить им причинить вред Человеку. Своллоу заперта с ним в сарае, и он говорит, что возьмет ее в заложники, но быстро меняет свое мнение и вместо этого выталкивает ее из сарая в безопасное место. Оставшись в одиночестве, он поджигает сарай, так что, когда Ласточка удастся вернуться в него, от него не останется и следа. Ласточка убеждена, что он не ушел навсегда, говоря:«Он вернется ... Я просто знаю, что он вернется». Ее отец пытается показать ей, что он не Иисус. Она все еще не совсем убеждена, спрашивая: «Но откуда вы знаете?» Семья снова вместе поет «Whistle Down The Wind».

Оригинальная запись London Cast [ править ]

Записи [ править ]

Концептуальный альбом

Концептуальный альбом был выпущен в 1998 году перед премьерой шоу в Вест-Энде. В него вошли 12 песен из шоу, исполненных различными популярными артистами и звездами театра Вест-Энда. Лотти Мэр, сыгравшая роль Ласточки в постановке Вест-Энда, появляется на альбоме в сопровождении Ллойда Уэббера. Штайнман и Ллойд Уэббер были исполнительными продюсерами. [ необходима цитата ]

Список треков [ править ]

Все тексты написаны Джимом Стейнманом ; вся музыка написана Эндрю Ллойдом Уэббером .

"No Matter What" был выпущен как сингл и имел беспрецедентный успех: он стал платиновым, был признан рекордом года в Великобритании в 1998 году и занял первое место в 18 странах. [ необходима цитата ]

Запись заглавной песни Tina Arena достигла 24-го места в британском чарте синглов 27 июня. [13]

В Великобритании песня "When Children Rule the World" использовалась в качестве песни " Children in Need" 1996 года , записанной Red Hill Children. [14] Там он был выпущен как сингл, достигнув пика под номером 40. [15] Позже песня была исполнена Рёко Морияма во время церемонии открытия Зимних Олимпийских игр 1998 года в Нагано , Япония .

Оригинальная запись в ролях

Запись двойного альбома, спродюсированная Ллойдом Уэббером и Найджелом Райтом , была выпущена в том же году с участием оригинального состава постановки Вест-Энда.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Роза, Ллойд. "Безмолвный" свисток "" Вашингтон Пост " , 13 декабря 1996 г.
  2. ^ Харрис, Пол. "Обзоры." Свист по ветру ", выпуск 21 декабря 1996 г.
  3. ^ Rousuck, J. Wynn. «« Ветер »свистит с верой. Обзор: последняя книга Ллойда Уэббера - это странная история о молодых людях в забытом богом городе, которые все равно находят повод верить». The Baltimore Sun, 13 декабря 1996 года.
  4. ^ a b c Паддок, Терри. «Свисток по ветру» Ллойда Уэббера закрывается в Лондоне, 6 января » Афиша, 6 января 2001 г.
  5. ^ «Archive Reviews, 'Whistle Down the Wind'» londontheatrearchive.co.uk, получено 20 января 2018 г.
  6. Биллингтон, Майкл (28 марта 2006 г.). «Свист по ветру» . Хранитель . Лондон . Проверено 22 мая 2007 года .
  7. Соловей, Бенедикт (29 марта 2006 г.). «Свист по ветру» . The Times . Лондон . Проверено 22 мая 2007 года .
  8. ^ [1] Архивировано 21 февраля 2008 года в Wayback Machine.
  9. [2] Архивировано 28 сентября 2007 года в Wayback Machine.
  10. ^ Адам Хетрик. "Whistle Down the Wind Ллойда Уэббера запускает тур по США 9 сентября" . Playbill.com . Проверено 25 июля 2013 года .
  11. ^ [3] Архивировано 4 апреля 2008 года в Wayback Machine.
  12. ^ Джон Диксон. «Отзывы: Whistle Down The Wind (Тур - Ньюкасл)» . WhatsOnStage.com . Проверено 13 июля +2016 .
  13. ^ "ТИНА АРЕНА" .
  14. ^ «Эндрю Ллойд Уэббер, когда дети правят миром» .
  15. ^ "Официальная британская картографическая компания" .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт
  • Учебное пособие от TUTS
  • Узунян, Ричард (29 декабря 2007 г.). "Свисток" . Торонто Стар . Торонто . Проверено 30 декабря 2007 года .