Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Бульвар Альфа Ральфа » - это научно-фантастический рассказ американского писателя Кордвейнера Смита , действие которого происходит в его вселенной « Инструментальности человечества », о первых днях внезапного радикального перехода от контролирующего, доброжелательного, но бесплодного общества к индивидуальности, опасности и возбуждение. Рассказ неоднократно переиздавался, в том числе в сборнике «Повторное открытие человека» [1] .

Урсула К. Ле Гуин сказала, что «Бульвар Альфа Ральфа (...) был для меня так же важен, как первое чтение Пастернака ». [2]

«Бульвар Альфа Ральфа» отчасти вдохновлен картиной Пьера-Огюста Кот из детства Смита « Буря » , на которой изображены двое молодых влюбленных, бегущих по темной тропе. Кроме того, имена двух главных героев вместе с сознательной попыткой возродить французскую культуру напоминают французский роман XVIII века « Поль и Вирджиния» . По словам его вдовы и второй жены, отчасти это было также связано с влечением его первой жены к другому мужчине. [3] : 107 [4] Название истории, вероятно, происходит от имени Ральфа Альфера , который сам был убежден в этой связи. [5] [6]

Древний компьютер в этой истории называется Абба-динго, что, по предположениям некоторых ученых Смита, может означать «Отец лжи»; [3] [7] [8] другие отметили сходство с «французской фразой« l'abbé dingo »или« сумасшедший священник »». [9] Это также вызывает воспоминания об Авденего, который вместе с Седрахом и Месахом пережил библейскую «огненную печь» в Даниила 3.

Краткое изложение сюжета [ править ]

Всемогущее правительство инструментальности, которое своей чрезмерной защитой вытеснило цель из человеческого существования, решает повернуть время вспять, чтобы вернуться в менее защищенную историческую человеческую эру 14000 лет назад (то есть в наше время). Вирджиния и Пол наслаждаются первыми моментами воссоздания старого человеческого языка, французского, читают свои первые газеты и идут в свое первое кафе, где нерешенные ошибки еще не устранены до понимания того, как использовать деньги.

С восстановлением культурных различий и новой индивидуальностью старые друзья Пол и Вирджиния влюбляются. Не все из эпохи совершенствования исчезло, особенно низшие люди, подкласс людей, выведенных из животных, таких как собаки, кошки и быки, для обеспечения физического труда. К Полу обращается провокационная собачка, а затем пьяный бык, который нападает на них. Девушка-кошка C'mell спасает их от физической опасности. Она направляет их в кафе, где Вирджиния начинает сомневаться в искусственных аспектах личности, которую ей дали, и задается вопросом, настоящая ли ее любовь к Полу или синтезированная. Затем она встречает другого мужчину, которого тоже находит привлекательным, Махта (члена семьи Вомахт, известного в будущей истории Смита). Махт рассказывает ей о компьютере, Абба-динго, никогда не понимаемом Инструментальностью,достигший статуса бога, способного предсказывать будущее. Добраться до него можно только по разрушенному шоссе, ведущему в облака: по бульвару Альфа Ральфа.

Все трое двинулись вверх по шоссе. Пол обеспокоен, когда понимает, что на шоссе нет машин для доставки еды, воды или медицинской помощи в случае аварии. Махт случайно активирует движущуюся дорожку, которая быстро несет его по бульвару; Пол и Вирджиния решают последовать за ними. Выясняется, что у бульвара есть большой изломанный участок, в нескольких километрах над землей, переброшенный только тросами, висящими на много метров ниже. Пола и Вирджиния выбрасывают из сломанного конца движущейся дорожки. Импульс Вирджинии уносит ее через разрыв. Пол сталкивается с концом проезжей части на противоположной стороне и вынужден цепляться за свою жизнь, пока Вирджиния его тянет. Они обнаруживают, что Махт ползет по кабелю далеко внизу, но понимают, что ничем не могут ему помочь.Они продолжают движение вверх, пока наконец не достигнут Abba-dingo, который, кажется, является древней компьютерной системой. Там есть автомат с надписью «Еда», но они разочарованы, обнаружив, что это больше не работает. Машина с пометкой «Метеорологическая» показывает табличку с надписью «Приближается тайфун». Машина с надписью «Предсказания» окружена таинственными белыми объектами, которые Пол медленно осознает, что это кости давно умерших людей. Вирджиния вставляет руку в прорезь с надписью «Положите сюда бумагу», которая нарезает ей на коже слова: «Ты будешь любить Пола всю жизнь». Перевязав ей руку полоской, оторванной от его одежды, Пол вставляет полоску в прорезь. Машина печатает: «Вы полюбите Вирджинию еще двадцать одну минуту». Пол "случайно"теряет полосу на ветру и притворяется, что его прогноз был таким же, как и у нее.

Эти двое отправились обратно вниз, когда тайфун начал обрушиваться на бульвар ветром и дождем. К тому времени, когда они вернутся в пропасть, через двадцать одну минуту шторм уже в полной силе, и им грозит опасность слететь с дороги или ударить молнией. Махта нигде не видно, он предположительно упал. C'mell снова появляется и пытается помочь Вирджинии, но Вирджиния отшатывается от прикосновения подчиненного и падает насмерть. C'mell сбивает Пола без сознания, чтобы он не двигался, пока она несет его по ненадежным тросам.

Пол просыпается дома и обнаруживает, что его обслуживает медицинский робот. Прежде чем К'мелл вернется, чтобы проверить его, Пол размышляет о природе машины, которая может делать такие точные прогнозы, и скорбит о своей потере.

C'mell снова появляется как главный персонаж в " Балладе о Lost C'Mell ", и играет главную роль в романе Norstrilia , в котором Пол также появляется в эпизодической роли.

Сноски [ править ]

  1. ^ Смит, Кордвейнер (1993). Манн, Джеймс А. (ред.). Повторное открытие человека: полная короткая научная фантастика Кордвейнера Смита (первое издание). Фрамингем, Массачусетс, США: NESFA Press . ISBN 978-0915368563. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Маккаффери, Ларри и Грегори, Синда, Живой и пишущий: Интервью с американскими авторами 1980-х годов , стр. 177, University of Illinois Press, 1987. ISBN 978-0252060113. 
  3. ^ a b Хеллексон, Карен Л. (сентябрь 2001 г.). Научная фантастика Кордвейнера Смита . Джефферсон, Северная Каролина, США: МакФарланд. п. 107 . ISBN 978-0786411498.
  4. ^ Элмс, Алан С., Раскрытие жизней: непростой союз биографии и психологии , стр. 26, University of Oxford Press, 1994. ISBN 978-0195082876 
  5. ^ Вязы, «Строительство Альфа Ralpha Бульвар»:
    . • «Linebarger, в дополнении к его давно налаженному интересу к астрономии, был причастен к изрядному академическим сплетням, и он очень любил словесные игры Вполне вероятночто он не только читать о Открытие Альфера в Washington Post, но слышал о - если он на самом деле не читал - остатье Physical Review , в которой имя Альфера приравнивается к букве «Альфа». [«Альфер, Бете, Гамов, звучит примерно как начало греческого алфавита. : Альфа, Бета, Гамма ».] Глядя на имя Альфера в университетском справочнике или в местной телефонной книге, он нашел бы, что оно указано как« Альфер, Ральф А. »»
    [примечание Адамса 7] «Собственное суждение Альфера было таким:« Было бы трудно согласиться с утверждением, что название является чистым совпадением. Линебаргер, должно быть, создал его из моего имени »(личное сообщение, 23 мая 1984 г.). Альфер отмечает, что, когда он был моложе, некоторые друзья прозвали его «Альфер Ральфер», другие называли его «Альфальфер», а третьи просто «Ральфер» - хотя он не предполагает, что Линебарджер каким-либо образом знал эти прозвища ».
  6. ^ Розана Харт, дочь Смита и вебмастер официального сайта Cordwainer-Smith.com , личное сообщение, 20 июля 2015 года: «Зная моего отца, он никогда не упускал случаячтобы сделать игру слов на имена, но я не знаюесли бы это было. "
  7. ^ Льюис, Энтони Р. (сентябрь 2000 г.). «А». Соответствие Кордвейнеру Смиту: A (Третье, исправленное, 2000 г.). Фрамингем, Массачусетс, США: NESFA Press . ISBN 1-886778-25-6. Архивировано из оригинала на 2013-01-09 . Проверено 21 июля 2015 года . Абба (арамейский) отец + динго (австралийский сленг) предавать = отец лжи? менее возможно: от Abed-nego = поклонник небо (высокое место) CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ Смит, Кордвейнер (1975). Пирс, JJ (ред.). Лучший Кордвейнер Смит . Баллантайн. п. 283 . ISBN 978-0345245816. незаконнорожденный семитско-австралийский сленг, означающий «Отец лжи» [анализ редакции] CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ) Цитируется по Hellekson, p.107.
  9. ^ Вязы, «Строительство Альфа Ralpha Бульвар»: ". Безумен священник«Учитывая непредсказуемость ABBA-Динго и его статус богоподобного среди Underpeople, я подозреваючто Смит вывел имя вместо от французской фразы „аббат динго,“ или Квази-всеведущий персонаж в другом любимом французском романе Линебаржера,« Граф Монте-Кристо» Александра Дюма (1844-45), получил прозвище «сумасшедший священник», хотя Дюма использовал менее разговорную фразу с тем же значением, «я». abbé fou '. "

См. Также [ править ]

  • Баллада о Lost C'Mell

Внешние ссылки [ править ]

  • Замечательная научная фантастика Кордвейнера Смита
  • Список названий бульвара Альфа Ральфа в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
  • Элмс, Алан К. (27 октября 2014 г.). «Строительство бульвара Альфа Ральфа» . Тяга к звездам: веб-сайт Алана К. Элмса . Проверено 23 июля 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )Дата публикации в блоге взята из аннотации в архивном указателе Elms . Сообщение озаглавлено «Первоначально опубликовано в журнале Science Fiction Studies , 2013, № 120, 40, 209-227», то есть:
    • Элмс, Алан К. (июль 2013 г.). «Строительство бульвара Альфа Ральфа». Научно-фантастические исследования . SF-TH Inc. 40 (2): 209–227. DOI : 10.5621 / sciefictstud.40.2.0209 . JSTOR  10.5621 / sciefictstud.40.2.0209 .