Андре Моруа ( французский: [mɔʁwa] ; родился Эмиль Саломон Вильгельм Херцог ; 26 июля 1885 - 9 октября 1967) был французским писателем.
Биография [ править ]
Моруа родился 26 июля 1885 года в Эльбефе и учился в лицее Пьера Корнеля в Руане , [1] оба в Нормандии . Член семьи Джаваля , Моруа был сыном Эрнеста Герцога, еврейского текстильного фабриканта, и его жены Алисы Леви-Рюфф. Его семья бежала из Эльзаса после франко-прусской войны 1870–1871 годов и укрылась в Эльбефе, где они владели шерстяной фабрикой. [2] Как отмечает Моруа, семья привела с собой всю свою эльзасскую рабочую силу на перемещенную фабрику, за что дед Моруа был принят в Почетный легион.за «спасение французской промышленности». [3] Этот семейный фон отражен в « Бернаре Кенэ» Моруа - истории молодого ветерана Первой мировой войны с художественными и интеллектуальными наклонностями, которого, вопреки его воле, тянет работать директором на текстильных фабриках своего деда. явно имеющий много автобиографических элементов. [4] [5]
Во время Первой мировой войны он присоединился к французской армии и служил переводчиком у подполковника Уинстона Черчилля (по словам Мартина Гилберта в книге «Черчилль и евреи» , Генри Холт и компания, Нью-Йорк, 2007), а затем офицером связи с британской армией . Его первый роман «Заставляет молчание полковника Брамбла» был остроумным и социально реалистичным описанием этого опыта. Во Франции это имело немедленный успех. Он был переведен и стал популярным в Соединенном Королевстве и других англоязычных странах как «Молчание полковника Брамбла» . Многие из его других работ также переведены на английский язык [6].поскольку они часто имели дело с британцами или темами, такими как его биографии Дизраэли , Байрона и Шелли .
В 1938 году Моруа был избран членом престижной Французской академии наук . Маршал Филипп Петен поощрял его и помогал ему добиваться этого поста , и он с благодарностью признал свой долг Петену в своей автобиографии 1941 года «Не называйте никого счастливым» - хотя к моменту написания их пути резко разошлись, Петен став главой государства Виши, Франция .
Когда началась Вторая мировая война, он был назначен французским официальным наблюдателем при британском генеральном штабе. В этом качестве он сопровождал британскую армию в Бельгию. Он лично знал основных политиков французского правительства, и 10 июня 1940 года его отправили с миссией в Лондон. После того, как перемирие завершило эту миссию, Моруа был демобилизован и отправился из Англии в Канаду. Он написал об этом в своей книге « Трагедия во Франции» . [7]
Позже во время Второй мировой войны он служил во французской армии и Силах Свободной Франции .
Его псевдоним Моруа стал его официальным именем в 1947 году.
Он умер в 1967 году в Нейи-сюр-Сен после долгой карьеры автора романов, биографий, историй, детских книг и научно-фантастических рассказов. Он похоронен на общинном кладбище Нейи-сюр-Сен недалеко от Парижа.
Семья [ править ]
Первой женой Моруа была Жанна-Мари Ванда де Шимкевич, молодая польско-русская аристократка, учившаяся в Оксфордском университете . В 1918 году у нее случился нервный срыв, а в 1924 году она умерла от сепсиса . После смерти отца Моруа бросил семейный бизнес по производству текстиля (в романе Бернара Кенэ 1926 года он, по сути, описал альтернативную жизнь самого себя, в которой он погрузился бы в жизнь текстильного промышленника и бросил бы все. еще).
Второй женой Моруа была Симона де Кайлаве, дочь драматурга Гастона Армана де Кайлаве и актрисы Жанны Пуке и внучка любовницы Анатоля Франса Леонтин Арман де Кайлаве . После падения Франции в 1940 году пара переехала в Соединенные Штаты, чтобы участвовать в пропагандистской работе против нацистов . [2]
Жан-Ришар Блох был его зятем. [8]
Котировки [ править ]
- «Умы разных поколений так же непроницаемы друг для друга, как монады Лейбница». ( Ариэль , 1923.)
- «Без семьи человек, одинокий на свете, дрожит от холода». [9] [10]
Библиография [ править ]
Книги [ править ]
- Les Silences du Cololel Bramble , Paris: Grasset, 1918 (включает «Si-», французский перевод стихотворения Киплинга « If- »).
- Молчание полковника Брамбла , Лондон: Джон Лейн, Бодли-Хед , 1919 (английский перевод Молчания полковника Брамбла ; текст переведен с французского Турфридой Уэйк; стих переведен Уилфридом Джексоном).
- Ni ange, ni bête , Париж: Грассе, 1919; Английский перевод: Ни Ангел, ни Зверь , Линкольн, Небраска: Infusionmedia, 2015 (перевод Престона и Сильви Шайрс).
- Les Discours du docteur O'Grady , Париж: Грассе, 1922 (серия "Роман"); Английский перевод: Молчание полковника Брамбла; и «Беседы доктора О'Грейди» , Лондон: Bodley Head, 1965.
- Климат , Париж: Грассе, 1923; Париж, Société d'édition "Le livre", 1929 (иллюстрация Жана Гюго ); Английский перевод: Какими бы богами ни были , Лондон: Касселл, 1931 (перевод Джозефа Коллинза).
- Ариэль, или жизнь де Шелли , Париж: Грассе, 1923; Английский перевод: Ариэль: Жизнь Шелли , Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания, 1924 (перевод Эллы Д'Арси).
- Dialogue sur le commandement , Париж: Грассе, 1924; Английский перевод: Captains and Kings , London, John Lane, The Bodley Head, 1925.
- Лорд Байрон и демон де ла тендресс , Париж: A l'enseigne de la Porte Etroite, 1925.
- Mape , Лондон: Джон Лейн, The Bodley Head Limited, 1926 (перевод Эрика Саттона, с 4 гравюрами на дереве Констанс Грант); Карта: Мир иллюзий: Гете , Бальзак, миссис Сиддонс , Нью-Йорк: Д. Эпплтон, 1926.
- Бернар Кенэ , Париж: Галлимар , 1927.
- La vie de Disraëli , Париж: Gallimard, 1927 (серия "Vies des hommes illustres"); Английский перевод: Дизраэли: картина викторианской эпохи , Лондон: Джон Лейн, Бодли-Хед, 1927 (перевод Хэмиша Майлза).
- Études anglaises: Dickens , Walpole, Ruskin et Wilde, La jeune littérature , Paris: Grasset, 1927.
- Un essai sur Dickens , Paris: Grasset, 1927 (Les Cahiers Verts n ° 3).
- Le chapitre suivant , Париж: Éditions du Sagittaire, 1927; Английский перевод: Следующая глава: Война против Луны , Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко, 1928.
- Аспекты биографии , Париж: Грассе, 1928; Париж: Au Sens Pareil, 1928; Английский перевод: Аспекты биографии , Cambridge University Press, 1929 (перевод С. К. Робертса).
- Deux fragments d'une histoire universelle: 1992 , Париж: Éditions des Portiques, 1928 (серия "Le coffret des histoires extraordinaires").
- La vie de Sir Alexander Fleming , Париж: Hachette, 1929: английский перевод: Жизнь сэра Александра Флеминга: первооткрыватель пенициллина , Нью-Йорк: EP Dutton, 1958 (перевод Джерарда Хопкинса и введение профессора Роберта Круикшенка).
- Байрон , Париж: Грассе, 1930; Английский перевод: Байрон , Лондон: Джонатан Кейп, 1930 (перевод Хэмиша Майлза).
- Patapoufs et Filifers , Париж: Поль Хартманн, 1930. С 75 рисунками Жана Брюллера (Веркор) ; Английский перевод: Fattypuffs and Thinifers , Нью-Йорк: Генри Холт и компания, 1940 (перевод Розмари Бенет).
- Lyautey , Париж: Plon, 1931 (серия "Choses vues"); Английский перевод: Marshall Lyautey , Лондон: John Lane: The Bodley Head, 1931 (перевод Хэмиша Майлза).
- Le Peseur d'Ames , Париж: Gallimard, 1931; Английский перевод: The Weigher of Souls , London, Cassell, 1931 (перевод Хэмиша Майлза).
- Шатобриан , Париж: Грассе, 1932; также опубликовано под названием: René ou la Vie de Chateaubriand ; Английский перевод (перевод Веры Фрейзер): Шатобриан , Лондон: Джонатан Кейп, 1938; Шатобриан: поэт, государственный деятель, любовник , Нью-Йорк: Харпер и братья, 1938.
- Cercle de famille , 1932 год; Английский перевод: The Family Circle , Лондон: Питер Дэвис, 1932 (перевод Хэмиша Майлза).
- Вольтер , Лондон: Питер Дэвис, 1932 (перевод Хэмиша Майлза).
- Chantiers américains , 1933, Gallimard, коллекция NRF, Париж (сборник статей о проектах Америки «Новый курс», начатых при президенте Франклине Делано Рузвельте )
- Вольтер , Париж: Галлимар, 1935.
- Histoire d'Angleterre , Париж: A. Fayard et Cie, 1937 (серия «Великие исторические исследования»); Английский перевод: История Англии , Лондон: Джонатан Кейп, 1937.
- Un art de vivre , Париж: Plon, 1939 (серия "Présences"); Английский перевод: Искусство жизни , Лондон: English Universities Press, 1940 (перевод Джеймса Уитолла).
- Лелия, или жизнь Жорж Санд , Париж: Ашетт, 1952; Английский перевод: Лелия: Жизнь Жорж Санд , Лондон: Джонатан Кейп, 1952 (перевод Джерарда Хопкинса).
- Образцы судьбы (Париж: Plon, 1952); Английский перевод: Профили великих людей , Ипсвич, Саффолк: Публикации Тауэрского моста, 1954 (перевод Хелен Темпл Паттерсон).
- Эдуард VII и его сын , Париж: Les Éditions de France, 1933; Английский перевод: The Edwardian Era , New York: D. Appleton-Century, 1933.
- Киплинг и его работы с французской точки зрения (Общество Киплинга, 1934; переиздано в " Редьярде Киплинге : Критическое наследие", изд. Р. Л. Грин, 1971 и 1997).
- Ricochets: Miniature Tales of Human Life , London: Cassell, 1934 (перевод с французского Хэмиша Майлза); Нью-Йорк: Харпер и братья, 1937.
- Пророки и поэты , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1935 (перевод Хэмиша Майлза). Главы о Киплинге , Шоу , Уэллсе , Честертоне , Д.Х. Лоуренсе , Олдосе Хаксли , Конраде , Литтоне Стрейчи и Кэтрин Мэнсфилд .
- La machine à lire les pensées: Récit , Paris: Gallimard, 1937; Английский перевод: The Thought Reading Machine , Лондон: Джонатан Кейп, 1938; Нью-Йорк: Harper & Bros, 1938 (перевод Джеймса Уитолла).
- Чудо Англии: отчет о ее восхождении к превосходству и нынешнему положению , Нью-Йорк: Харпер и братья, 1937.
- Les origines de la guerre de 1939 , Париж: Галлимар, 1939.
- Трагедия во Франции: свидетельство очевидца , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1940 (перевод Денвера Линдли ).
- Почему Франция упала , Лондон: Джон Лейн / Бодли-Хед, 1941 (перевод Денвера Линдли).
- Я помню, я помню , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1942.
- Не называйте человека счастливым: автобиография , Лондон, Джонатан Кейп совместно с Книжным обществом, 1943 (перевод Денвера и Джейн Линдли); Общество репринтов , 1944 год.
- Чудо Америки , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1944.
- Женщина без любви . Нью-Йорк: Харпер и братья, 1944.
- Из моего журнала: Запись года адаптации для человека и всего мира , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1947 (перевод Джоан Чарльз).
- «История Франции», Париж: Доминик Ваплер, 1947.
- Ален , Париж: Domat, 1949 (серия "Au voilier").
- À la recherche de Marcel Proust , Париж: Hachette, 1949; Английский перевод: Пруст: Портрет гения , Нью-Йорк, Харпер, 1950 (перевод Джерарда Хопкинса); Пруст: биография , Meridian Books, 1958.
- Мой американский журнал , Лондон: Falcon Press, 1950.
- Lettres à l'inconnue , Париж: La Jeune Parque, 1953; Английский перевод: Неизвестной леди , Нью-Йорк: EP Dutton & Co., 1957.
- Сесил Родс , Лондон: Коллинз, 1953 («Краткие жизни», № 8).
- Олимпио или жизнь Виктора Гюго , Париж: Ашетт, 1954; Английский перевод: Олимпио: Бурная жизнь Виктора Гюго , Нью-Йорк: Харпер и братья, 1956 (перевод Джерарда Хопкинса).
- Лекция, mon doux plaisir , Париж: Артем Файяр, 1957 (серия "Les Quarante"); Английский перевод: Искусство письма , Лондон: Голова Бодли, 1960 (перевод Джерарда Хопкинса).
- Les Titans ou Les Trois Dumas , Париж: Ашетт, 1957: английский перевод: Титаны: биография трех поколений Дюма , Нью-Йорк: Харпер, 1957 (перевод Джерарда Хопкинса).
- Мир Марселя Пруста , Нью-Йорк: Harper & Row, 1960 (перевод Моуры Будберг )
- Адриенн, ну, La vie de Mme de La Fayette , Париж: Hachette, 1960.
- Prométhée ou la Vie de Balzac , Париж: Hachette, 1965; Английский перевод: Прометей : Жизнь Бальзака , Лондон, Голова Бодли, 1965 (перевод Нормана Денни); Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1965.
- Точки зрения от Киплинга до Грэма Грина , Нью-Йорк: Фредерик Ангар, 1968; Лондон: Фредерик Мюллер, 1969.
- Мемуары 1885–1967 , Нью-Йорк: Harper & Row, 1970 (книга Кэсс Кэнфилд) (перевод Денвера Линдли ); Лондон: Bodley Head Ltd, 1970.
Рассказы [ править ]
Рассказы Моруа, собранные в сборнике рассказов Андре Моруа , Нью-Йорк: Washington Square Press, 1967 (перевод Адриенн Фоулк):
- Воображаемое интервью
- Реальность транспонирована
- Милый, добрый вечер!
- Повелитель теней
- Ариана, моя сестра ...
- Домашний порт
- Миррин
- биография
- Thanatos Palace Hotel (адаптированный как эпизод Часа Альфреда Хичкока )
- Друзья
- Ужин под каштанами
- Тела и души
- Проклятие золота
- Для одного фортепиано
- Вылет
- Вина М. Бальзака
- Любовь в изгнании
- Фиалки среды
- Карьера
- Десять лет спустя
- Приливная волна
- Перенос
- Цветы в сезон
- Воля
- Кампания
- Жизнь человека
- Коринфское крыльцо
- Собор
- Муравьи
- Открытка
- Бедная мама
- Зеленый пояс
- Ярмарка Нейи
- Рождение мастера
- Черные маски
- Ирен
- Письма
- Кукушка
- Дом (адаптированный как эпизод Ночной галереи )
Ссылки [ править ]
- ^ Lycée Pierre Corneille de Rouen - История
- ^ a b Люкконен, Петри. "Андре Моруа" . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 года.
- ↑ Цитируется в предисловии к «Молчанию полковника Брамбла».
- ↑ Рецензия CD Стилмана, The Harvard Crimson , 16 мая 1927 г. [1]
- ↑ Обложка оригинальногоиздания Gallimard [2]
- ↑ Его главным переводчиком на английский язык был Хэмиш Майлз (1894–1937).
- ↑ Maurois, 1940, предисловие
- ^ "Блох, Жан-Ришар - Словарное определение Блоха, Жан-Ришар | Encyclopedia.com: БЕСПЛАТНЫЙ онлайн-словарь" . www.encyclopedia.com . Encyclopedia.com . Проверено 20 марта 2018 года .
- ^ Мэйн, Джереми (апрель 1967). "Кемперс Канзас-Сити" . Удача . Архивировано из оригинала на 2011-07-28 . Проверено 18 октября 2018 .
- ^ Кольберт, Джек (1985). Миры Андре Моруа . Susquehanna University Press. п. 59. ISBN 0-941664-16-3.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Джек Колберт, Миры Андре Моруа , Селинсгроув: Susquehanna University Press и Лондон и Торонто: Associated University Press, 1985.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikiquote есть цитаты, связанные с: Андре Моруа |
Викискладе есть медиафайлы по теме Андре Моруа . |
Французский Wikisource имеет оригинальный текст, связанный с этой статьей: Автор: Андре Моруа |
- Работы Андре Моруа в Project Gutenberg
- Работы Андре Моруа в Faded Page (Канада)
- Работы Андре Моруа или о нем в Internet Archive
- Биография и работа Моруа на FantasticFiction.co.uk
- Петри Люкконен. "Андре Моруа" . Книги и писатели
- Биография и библиография
- Андре Моруа в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
- Андре Моруа из Библиотеки Конгресса США, 443 записи в каталоге.
- Газетные вырезки из газет о Андре Моруа в 20 веке Пресс Архивы в ZBW